张袂成荫的意思是张开袖子能遮掩天日。
张袂成荫的成语故事:
1、晏子对曰,齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人。晏子出使楚国,楚王以晏子身材矮为笑柄,说齐国无人,居然派了晏子当使者。
2、晏子回答,齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人,意思就是说,光齐国国都临淄就有三百阊人家,一起张开衣袂,就能遮住太阳,使天空暗下来,一起挥一挥汗水,就能汇成下雨一样。
3、在大街上,脚尖碰到别人的脚后跟,怎么能说无人呢。此文讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。
4、故事赞扬了晏子爱国,机智勇敢,善于辞令,灵活善辩的外交才能与不惧大国、不畏强权的斗争精神。讽刺了狂妄自大,自作聪明的人。全文语言简洁明了,层次分明,人物性格刻画得入木三分。
张袂成荫的例句:
1、张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在。
2、虽然马路有近十米宽,但是此时也显得拥挤不堪,张袂成阴,挥汗如雨,比肩继踵而在,叫卖声,杀价声,声声不息,到处显现出—片繁荣景象。
3、齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人。
4、古玩街上的人群,明显比起之前在外面的时候更加夸张,在这里几乎是人挤着人,踵接肩摩之间,让段玉衡深深感受到了古人所说的张袂成阴究竟是什么样的景象。
5、让一向有点文盲的丁志涛都想起了几句文言文齐之临淄三百闾,张袂成阴而已罢了。
张袂成阴意思是人们把衣袖举起来,就可以遮住太阳。挥汗成雨的意思是人们甩掉汗水就像下雨一样。两个成语皆出自于春秋佚名的《晏子春秋·杂下第九》。
原文:
见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”
白话译文:
晏子拜见楚王。楚王故意问:“是因为齐国再没有别人,才派你来的吗?” 晏子回答说:“齐国的人多极了,仅临淄就有几百个里巷,人们把衣袖举起来,就可以遮住太阳;人们甩掉汗水就像下雨一样。大街上人们肩靠肩,脚跟着脚,怎么说齐国没人呢?”
楚王接着问:“既然如此,那么为什么派你出访呢?” 晏子不慌不忙地回答:“我们齐国派使节出访很有讲究,对那些精明能干的的人,就派遣他们出使那些道德高尚的国家;对那些愚蠢无能的使臣,就派他们出使那些不成器的国家。我是使臣中最愚蠢、最无能的人,所以就派我出使楚国来了。”
扩展资料:
创作背景:
《晏子春秋》是记载春秋时期 (公元前770年~公元前476年)齐国政治家晏婴言行的一部历史典籍,用史料和民间传说汇编而成,书中记载了很多晏婴劝告君主勤政,不要贪图享乐,以及爱护百姓、任用贤能和虚心纳谏的事例,成为后世人学习的榜样。
主要人物:
晏婴(公元前578年--公元前500年),又称晏子。春秋时代一位重要的政治家、思想家、外交家。晏婴自身也是非常节俭,备受后世统治者崇敬。
出 处 《晏子使楚》
“摩肩接踵,挥汗成雨,挥袖成云”翻译为:人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样
原文:
晏子使楚
楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。 见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“ 晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“ 为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰‘ 何为者也?’对曰‘ 齐人也。’王曰‘ 何坐?’曰:‘ 坐盗 。’ ”
晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“ 缚者曷为者也?”对曰:“ 齐人也,坐盗 。”王视晏子曰:“ 齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“ 婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”
译文:
晏子出使楚国
楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,请晏子从小门中进去。晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。”楚国人只好改道请晏子从大门中进去。晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国君,无能的人就派遣他出使无能为力的国君,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”
晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在 他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就) 回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什 么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”
晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地 方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使百姓喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自取其辱了。”
这个成语是:张袂成阴 [ zhāng mèi chéng yīn ]?
解题思路:
袖子在古代又叫做“袂”,因此袖子举起来就是“张袂”;一片云就是阴天,联合起来就是“张袂成阴”。
一、释义
张开袖子能遮掩天日,成为阴天。形容人多。
二、出处
西汉·刘向《晏子春秋·杂下九》:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”
释义:齐国的都城临淄有七千多户人家,***张开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像下雨一样,走在街上肩挨着肩,脚靠着脚,怎么能说没有人呢?
三、例句
1、虽然马路有近十米宽,但是此时也显得拥挤不堪,张袂成阴,挥汗如雨,比肩继踵而在,叫卖声,杀价声,声声不息,到处显现出一片繁荣景象。
2、柳少阳顺着他手指的方向望去,只见一片青瓦楼阁、房廊祠庙之下,花灯结彩照得远近通明、杂耍叫卖此起彼伏,里里外外人头攒动、张袂成阴。
扩展资料一、近义词:
摩肩接踵 [ mó jiān jiē zhǒng ]?
释义:肩碰肩,脚碰脚。形容来往的人很多,很拥挤。踵:脚后跟。
出处:先秦·佚名《战国策·齐策一》:“临淄之途。车毂击;人肩摩。”
翻译:?在临淄的道路上,车轮撞击着车轮,人与人的肩膀互相摩擦。
二、反义词:
地广人稀 [ dì guǎng rén xī ]?
释义:土地广袤,人口稀少。
出处:东汉·班固《汉书·地理志下》:“习俗颇殊;地广民稀”。
翻译:民风习俗很特殊,土地广袤,人口稀少。
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。
见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!” 晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰‘何为者也?’对曰‘齐人也。’王曰‘何坐?’曰:‘坐盗’。” 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
晏子出使楚国。楚国人因为他身材矮小,就在城门旁边特意开了一个小门,让晏子从小门中进去。晏子不肯进去,说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。现在我出使的是楚国,不应该是从此门进去吧。”迎接的人只好改道请晏子从大门中进去。晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?派遣你作使者”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖连在一起可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,肩挨着肩,脚跟着脚,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样那么为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的主张规矩,那些贤明的人就派遣他出使贤明君主(的国家),不贤、没有德才的人就派遣他出使无能君主(的国家),我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”
晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对手下说:“晏婴是齐国的善于言辞的人,今天他将要来,我想要侮辱他,用什么办法呢?”手下回答说:“当他到来时,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘(他)是干什么的人?’我们回答说,‘(他)是齐国人。’大王再问:‘犯了什么罪?’(我们)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。“晏子到了(楚国),楚王请晏子喝酒,酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人到楚王面前去。 楚王问道:“绑着的人是做什么(的人)?”回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?''晏子离开了坐席回答道:“我听说这样一件事:橘生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳,只是叶子的形状相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生在齐国不偷东西,一到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷窃吗?” 楚王苦笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。 以:因为。 短:长短,这里是人的身材矮小的意思。 命:命令,这里是委任、派遣的意思。 主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。 不肖:不贤、这里指没有德才的人。 王闻之: 之:这个消息,代“晏子将使楚”这件事。宜:适合。 谓左右曰 谓……曰:对……说 左右:近旁的人,这里指近侍。 习辞者:善于辞令的人。习,熟练。辞,言辞。 吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到……去。 今:现在。 方:将要。 何以也:即“以何也”,用什么方法呢? 以:用。 何坐:犯了什么罪。坐:犯罪。 吾欲辱之:我想要羞辱他。之,他,代晏子。 酒酣:喝酒喝得正高兴的时候。 诣:到(尊长者那里去)。 曷:通“何”,什么。 为:相当于“于”,当。 过:经过。 避席:离开座位,表示郑重。避:离开。 枳:一种灌木类植物,果实小而苦。 徒:只,仅仅。 其实:他们的果实。 所以然者何:然:这样。所以:……的原因。 对曰:下对上的回答。 固:本来。 得无:莫非。 熙:通“嬉”,开玩笑。 反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。
编辑本段古今异义词
其实(其实味不同):古义:它们的果实。 今义:真实情况。 谓左右曰,左右,古义:近旁的人。 今义:左右表方位,约数(如:600字左右)。 反取病焉,病,古义:辱。 今义:疾病,患病。 齐之习辞者也,习:古义:熟练 。今义:学习。 何坐,坐:古义:犯罪,今义:坐下,动词。延,作动词用,就是请的意思。 今方来,方:古义:将要,今义:方,一种形状。 叶徒相似,徒:古义:只,今义:徒弟,学生。 入楚则盗,则:就
这是晏子使楚里面的一段翻译
包含三个成语:大伙儿把袖子举起来,就是一片云(举袖成云)大伙儿甩一把汗,就是一阵雨(挥汗如雨)街上的行人肩膀擦着肩膀,脚尖碰着脚(摩肩接踵)
原文是:晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂(meì)成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?
解释形容十分劳累或热得汗流得就像下雨一样多。 出处春秋—晏婴《晏子春秋·内篇杂下》。 西汉·刘向《战国策·齐策一》:“监淄之途,车彀击,人肩摩,连衽成帷,举袂成幕,挥汗成雨。” 示例其人伏地惕息,挥汗如雨,自是怏怏如胅。 ★清·纪昀《阅微草堂笔记·滦阳消夏录五》 用法兼语式;作谓语、定语、状语 近义词 挥汗成雨、汗流浃背故事:战国时期,说客苏秦到齐国游说齐宣王联合抗秦,他说道:“临淄有7万户人家,每家可以出了3个男人当兵,地方很富足,街上人很多,众人把衣袖举起来像帐幕,每人挥一把汗,简直像下雨一样,有这样的实力难道还要屈服于秦国?”
编辑本段原文
晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。 见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。” 晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰,何坐?曰,坐盗。” 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗!”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
张袂成阴:展开衣袖可以遮天蔽日。袂,袖子。阴,同“荫”。
挥汗成雨:挥洒汗水就像天下雨一样。
出自战国末期佚名《晏子使楚》,原文节选:
见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”
译文:
晏子拜见楚王,楚王说:“齐国没有人吗?竟派您做使臣。”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,人挨着人,肩并着肩,脚尖碰着脚跟,怎么能说齐国没有人呢?”
扩展资料
创作背景:
公元前547年,齐景公即位。前548年,由于齐景公在晋国访问时的狂妄态度,引起了晋国高层的不满,于是派出军队对齐实施震慑性攻击,齐景公一开始并不在意,但后来晋国军队几乎兵临城下,使得他不得不服软。
通过这次教训,齐景公意识到单凭齐国的力量是无法与强晋抗衡的,于是他将目光放到了南方的楚国,决意与楚修好,共抗晋国。在这种情况下,晏子作为使者访问了楚国。《晏子使楚》即是记录晏子在这种情况下出使楚国的这一故事。
主旨赏析:
此文讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。故事赞扬了晏子爱国,机智勇敢,善于辞令,灵活善辩的外交才能与不惧大国、不畏的斗争精神。讽刺了狂妄自大,傲慢无理,自作聪明的人。
全文语言简洁明了,层次分明,人物性格刻画得入木三分。且叙述客观,情节一波三折节奏紧凑充实,作者将两国交锋时的紧张***娓娓叙来,并且通过语言描写向读者传递这种气氛使读者如有亲身体验之感,同时也能领略到晏子的风***。
百度百科-晏子使楚