原委 什么意思,细说原委

tamoadmin 成语分享 2024-07-03 0
  1. 同室操戈,相逢一笑,恩怨相消。下一句是什么
  2. 专家称新冠抗体衰减速度或超预期,事情的原委是什么?
  3. 劫波渡尽真情在、出自哪里?
  4. 兄弟在,相逢一笑泯恩仇的全句是什么?
  5. 相逢一笑泯恩怨,桃花依旧笑春风是什么意思
  6. 孔雀东南飞 全文翻译

“渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”,意为我们都经历了劫难后,兄弟之间的情谊还在,相逢的时候相视一笑就把过去的恩仇全部忘记了。

出自鲁迅的《题三义塔》,引申为化解亲人、同事、朋友之间出现的各种矛盾或分歧,求得互相谅解,达到互相团结。

原诗为:

原委 什么意思,细说原委
(图片来源网络,侵删)

奔霆飞熛歼人子,败井残垣剩饿鸠。

偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。

度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

劫波:梵语,印度神话中创造之神大梵天称一个昼夜为一个劫波,相当于人间的四十三亿三千二百万年。

扩展资料:

创作背景

在日军侵华时期,日本生物学家西村真琴博士为了救援战争中的受伤者,于1932年2月作为“服务团长”到中国。在上海郊外的三义里战乱的废墟里,发现了因饥饿飞不动的鸽子,便带回日本,取名“三义”,精心喂养。

为了表达两国人民的友善,他“期待生下小鸽子后,作为日中友好象征送回上海”。可惜这只带回日本的鸽子后来遭遇黄鼠狼的袭击死亡,博士及周围人在悲痛之余决定将其立冢掩埋。出于对鲁迅先生的景仰,西村博士修书一封细说原委,并将自己画的鸽子一并寄给在上海的鲁迅,表达了中日两国友好的愿望。作者鲁迅于是在1933年6月21日写了这首诗。

《鲁迅日记》1933年6月21日:“西村(真琴)博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去,建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。”

参考资料:

百度百科——题三义塔

同室操戈,相逢一笑,恩怨相消。下一句是什么

广州天河警方在11月14号通报了一起重大伤人***。

11月13日晚上,本来是一个愉快的周末,但在广州天河路天环广场这里却发生了一起血案。

在现场拍到的画面中,一名女子抱着倒地的丈夫哭得声嘶力竭,而旁边的保安则正对女子喊着:“有辆奔驰了不起吗?”***发生后,商场负责人第一时间报警处理。犯罪嫌疑人华某现在已经被天河警方控制。关于保安上班为什么携带刀具,商场负责人表示,相关问题已经移交警方,他们也不知道细节。目前,案件正在进一步侦办中。

据知情人报道,伤人的保安是商场的外聘人员,之前负责测温和防疫工作,按照商场的防疫规定,他必须在入口处给每个车主测量体温,确认体温无异常后方可放行。初步怀疑是因为测温问题,两人产生摩擦。当时车主与妻子驾驶车辆进入停车场时,与停车场的保安发生口角冲突,然后车主下车与保安发生肢体冲突,保安华某以为奔驰车主刘某想要开车撞他,于是拿刀捅了刘某。

根据一开始现场的目击者说:奔驰车主和妻子并没有与在场的保安发生任何***,只是因为开车的速度快了一点,没注意到华某,差点撞到他,所以引起保安的不满,双方才发生了争执,进而产生了悲剧。为什么一点点小摩擦闹到无法挽回的地步呢,

刘某华某正值壮年,家里的顶梁柱,却因为一时冲动犯下大错,估计谁也没想到保安华某敢在大庭广众之下伤人吧。一次***却毁了两个家庭。当然,这仅仅是路人的一面之词,具体是不是像目击者所描述的那样,还要等待警方的调查进一步结果,众多网友就不要过多揣测了。

专家称***抗体衰减速度或超预期,事情的原委是什么?

这句诗的意思是当我们都经历了劫难,但兄弟之情还在,再次相逢的时候,相视而笑,过往的恩仇也就烟消云散了。

这句话出自鲁迅的《题三义塔》,是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。

后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。

扩展资料:

《题三义塔》创作背景

在日军侵华时期,日本生物学家西村真琴博士为了救援战争中的受伤者,于1932年2月作为“服务团长”到中国。在上海郊外的三义里战乱的废墟里,发现了因饥饿飞不动的鸽子,便带回日本,取名“三义”,精心喂养。

为了表达两国人民的友善,他“期待生下小鸽子后,作为日中友好象征送回上海”。可惜这只带回日本的鸽子后来遭遇黄鼠狼的袭击死亡,博士及周围人在悲痛之余决定将其立冢掩埋。出于对鲁迅先生的景仰,西村博士修书一封细说原委,并将自己画的鸽子一并寄给在上海的鲁迅,表达了中日两国友好的愿望。

作者鲁迅于是在1933年6月21日写了这首诗,是对西村真琴的回应。

百度百科-题三义塔

劫波渡尽真情在、出自哪里?

今年新型冠状病毒一直影响着我们的生活,不过由于我们得力的控制和医院药物的研发已基本得以控制,那么新型冠状病毒的感染者真的是完全治愈了吗,是否还会有复发的可能呢?

日前,香港出现全球首例二次感染***病毒的患者,这名***肺炎康复者自欧洲返回香港后,其***病毒检测结果再次呈阳性,且该患者返回香港再度确诊后,入院时已检测不出其体内有抗体。

被证实二次感染***病毒的患者为一名33岁男子,他于今年3月底确诊感染***病毒,4月中旬康复出院,8月初经英国到西班牙旅行,返回香港后接受检测再度确诊。

香港大学微生物学系团队证实,对比该患者第一次及第二次感染的病毒株基因排序,有24个不同之处,且该患者返回香港再度确诊后,入院时已检测不出其体内有抗体,因此确定其为康复后再次受到感染,而非?复阳?。此消息一出,立即引发高度关注。

据国内媒体报道,中国疾控中心首席流行病学专家吴尊友表示,此次发现的病例带来一点重要判断:抗体本身会衰减,衰减速度可能比我们想象的还快。这就意味着即使有抗体也会有再次感染的风险。

在近期的《细胞》杂志上,哈佛大学的研究团队也发布了一项最新发现:***肺炎感染后继发的?细胞因子风暴?,可能会影响人体记忆B细胞的产生,从而使患者难以维持对***病毒的长期免疫!

该研究发现,重症***肺炎患者的淋巴结和脾脏内,明显缺少记忆B细胞产生所必需的结构?生发中心(Germinal center)。

在出现?细胞因子风暴?的重症患者身上,这种现象最为明显,于是患者在应对二次感染时的体液免疫功能就会受到明显影响。不过,研究团队也表示,由于***疫苗一般不会引发?细胞因子风暴?,因此疫苗的保护效果应该不会受到本次发现的影响。真希望这次的事情快点过去,祈祷平安。

兄弟在,相逢一笑泯恩仇的全句是什么?

应该是:渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

出自鲁迅<题三义塔> (1933年)

偶值大心离火宅,

终遗高塔念瀛洲

精禽梦觉仍衔石

斗士诚坚共抗流

渡尽劫波兄弟在

相逢一笑泯恩仇

度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。”意思是说,灾难过后,弟兄们相逢,过去的仇怨烟消云散、不复存在,大家在一起共创美好未来。

事情的原委是:在日军侵华时期,日本生物学家西村真琴博士为了救援战争中的受伤者,于1932年2月作为“服务团长”到中国。在上海郊外的三义里战乱的废墟里,发现了因饥饿飞不动的鸽子,便带回日本,取名“三义”,精心喂养。为了表达两国人民的友善,他“期待生下小鸽子后,作为日中友好象征送回上海”。可惜这只带回日本的鸽子后来遭遇黄鼠狼的袭击死亡,博士及周围人在悲痛之余决定将其立冢掩埋。出于对鲁迅先生的景仰,西村博士修书一封细说原委,并将自己画的鸽子一并寄给在上海的鲁迅,表达了日中两国友好的愿望。鲁迅先生于是写成上述著名诗篇。据1933年6月21日的《鲁迅日记》:“西村(真琴)博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去,建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。”原题注说“三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建之。”

西村博士在1956年72岁时去世,“三义冢”一直得到其家人的诚心供养。1981年其孙女柳泽和子迁居时,亦同时将“三义冢”移往在丰中市的庭院。1986年10月,为纪念建市50周年,丰中市决定将“三义冢”碑石移入中央公民馆。2002年在纪念中日邦交正常化30周年之际,“三义冢显彰会”向市民募集“净财”,对诗碑整修一新,作为和平与友情的象征,成为丰中市的历史文化遗迹。

相逢一笑泯恩怨,桃花依旧笑春风是什么意思

“渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”的意思是当我们都经历了劫难后,兄弟之间的情谊还在,相逢的时候相视一笑就把过去的恩仇全部忘记了。

扩展资料:

“渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”,出自鲁迅的《题三义塔》。

《题三义塔》是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。

诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。

后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。

这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。

创作背景:

在日军侵华时期,日本生物学家西村真琴博士为了救援战争中的受伤者,于1932年2月作为“服务团长”到中国。

在上海郊外的三义里战乱的废墟里,发现了因饥饿飞不动的鸽子,便带回日本,取名“三义”,精心喂养。

为了表达两国人民的友善,他“期待生下小鸽子后,作为日中友好象征送回上海”。

可惜这只带回日本的鸽子后来遭遇黄鼠狼的袭击死亡,博士及周围人在悲痛之余决定将其立冢掩埋。

出于对鲁迅先生的景仰,西村博士修书一封细说原委,并将自己画的鸽子一并寄给在上海的鲁迅,表达了中日两国友好的愿望。

作者鲁迅于是在1933年6月21日写了这首诗。

孔雀东南飞 全文翻译

相逢一笑泯恩怨意思是曾经的两个对手,经过劫难后碰到一起,在笑谈间,消除了曾经的情仇和恩怨。

桃花依旧笑春风意思是喜欢的人不知道去了哪里,可桃花却浑然不察,依旧笑对春风。

这两句是出自两首不同的古诗词。“相逢一笑泯恩怨”出自鲁迅的《题三义塔》;“桃花依旧笑春风”出自唐代崔护《题都城南庄》?。

《题三义塔》--作者鲁迅?朝代近代

奔霆飞熛歼人子,败井残垣剩饿鸠。偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

译文:日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。消除战争种下的仇恨的***,中日两国人民必将同仇敌忾。

《题都城南庄》--作者崔护朝代唐

去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

译文:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。

扩展资料:

《题都城南庄》的创作背景:

此诗的创作时间,史籍没有明确记载。而唐人孟棨《本事诗》和宋代《太平广记》则记载了此诗“本事”:崔护到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,于是题写此诗。这段记载颇具******色彩,其真实性难以得到其他史料的印证。

赏析:

整首诗其实就是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来。对比映照,在这首诗中起着极重要的作用。

因为是在回忆中写已经失去的美好事物,所以回忆便特别珍贵、美好,充满感情,这才有“人面桃花相映红”的传神描绘;正因为有那样美好的记忆,才特别感到失去美好事物的怅惘,因而有“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”的感慨。

尽管这首诗有某种情节性,有富于***色彩的“本事”,甚至带有戏剧性,但它并不是一首小叙事诗,而是一首抒情诗。

百度百科--题都城南庄

东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。

但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。

焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。

当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。

孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。

“(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌能诵读诗书。

十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。

您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。

我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。

鸡鸣啼了,我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。

三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。

并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了使唤,白白留着也没有什么用。

(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。

”焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“我已经没有做***、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。

相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢?”焦母对仲卿说:“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。

我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去提亲。

(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(兰芝)。

“焦仲卿直身而跪禀告:“孩儿恭敬发禀告母亲,现在***如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!”焦母听了儿子的话,(用拳头)敲着坐具***脾气(骂道):“你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。

”焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:“本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。

你只好暂时回娘家去。

我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。

为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我说的。

”刘兰芝对焦仲卿说:“不要再白费口舌了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,总以为没有过错,终身侍奉婆婆。

(我)到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?我有绣花的齐腰短袄,上面美丽的刺绣发出光彩,红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。

样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱匣里面。

我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留着作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。

时时把这些东西作个安慰吧,(希望你)永远不要忘记我。

”鸡鸣啼了,外面天将亮了,刘兰芝起床打扮得整整齐齐。

穿上绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。

脚下穿着丝鞋,头上戴(插)着闪闪发光的玳瑁首饰,腰上束着白绢子,光彩象水波一样流动,耳朵戴着用明月珠做的耳坠,手指纤细***象削尖的葱根,嘴唇红润,像含着红色朱砂,轻盈地踏着细步,精巧美丽,真是世上没有第二个。

刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,婆婆的怒气仍未平息。

(兰芝说:)“从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,本来就没受过什么好的教养,同你家少爷结婚,更感到惭愧。

接受婆婆送的钱财礼品很多,却不能承担婆婆的使唤。

今天我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。

”回头再与小姑告别,眼泪像连串的珠子掉下来。

(刘兰芝对小姑说:)“我初来你家时,小姑你刚能扶着坐具学走路,今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。

希望你努力尽心奉养母亲,好好服侍她老人家,初七和十九,在玩耍的时候不要忘记我。

”(兰芝说完)出门登上车子离去了,眼泪不停地簌簌落下。

焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,两人低头互相凑近耳朵低声说话。

(焦仲卿说):“我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,我现在暂且去庐江太守府(办事),不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你。

”刘兰芝对焦仲卿说:“感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我,你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。

蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。

我有一个亲哥哥,性情行为暴躁如雷,恐怕不会听任我的意愿,违反我用来使我烦忧。

”接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。

兰芝走进了家门,来到内堂,上前后退都觉得没有脸面。

刘母(看见兰芝回来)大为惊讶,拍着手掌说:“没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。

你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了!”兰芝惭愧地对母亲说:“女儿实在没有什么过错。

” 母亲听后非常悲伤。

(兰芝)回家才十多天,县令派了媒人上门来。

(媒人)说,县令家有个三公子,人长得漂亮文雅,世上无双,年龄只有十八九岁,口才很好,又非常能干。

刘母对女儿说:“你可以去答应他。

”女儿含着眼泪回答说:“兰芝才回来时,焦仲卿再三嘱咐我,立下誓言,永不分离。

今天违背情义,恐怕这件事这样做不合适。

那么你可以回绝来说媒的人,(以后)慢慢再讲这件事吧。

”刘母告诉媒人说:“(我们)贫家,有了这个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。

(她)不能做府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子?希望你多方面打听打听(再访求别的女子),我不能就答应你。

”县令的媒人走了几天后,不久太守派郡丞来求婚了。

说太守家有第五个儿子,娇美俊逸,还没有结婚,请郡丞去做媒人,这是主簿传达下来的话。

郡丞直接对刘母说:“我们太守家,有这样一个好公子,既然想和你家结为婚姻,所以派我到你府上来说媒。

刘母谢绝媒人说:“女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢?”兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事,心中烦躁不安,开口对妹妹说:“你作这样打算怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子。

运气的好坏相差得像天上地下一样,(好运气)足够使你终身荣耀富贵,不嫁给这样仁义的公子,往后你打算怎么办?”兰芝抬头回答道:“道理确实像哥哥说的话一样,我辞别娘家去侍奉丈夫,半中间回到哥哥家里。

怎样处理,完全照哥哥的主意吧,哪敢自己随便作主呢?虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。

立刻就答应这门亲事吧,就可以结成婚姻。

装婚礼(物品)的船绘有青雀和白天鹅的图案,四角挂着绣有龙的旗幡,轻轻地随风飘荡。

赠送的聘金有三百万,都用青色的丝线穿着,各色绸缎有三百匹,从交州广州***购来的山珍海味。

跟从的人有四五百,热热闹闹来到庐江郡府门。

阿母对女儿说:“刚才接到太守的信,明天来迎接你,为什么还不做衣裳?不要让婚事办不起来!”兰芝默默不作声,用手巾捂着嘴哭泣,眼泪淌下就象水一样倾泻。

左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。

阴沉沉地天快要黑了,兰芝满怀悉思,走出门去痛哭。

焦仲卿听说有此变故,于是请***暂时回来,到兰芝家还有二三里的地方,人伤心,马也哀鸣。

兰芝熟悉府吏的马叫声,轻步快跑去迎接他,悲伤失意地望着,知道(相爱的)人来了。

她举起手抚摸着马鞍,哀声长叹使人心都碎了。

说:“自从你离开我以后,人事的变化真料想不到啊!果然没有像以前想象的那么好,有很多的事情你又不了解.我有亲生母亲,逼迫我的还有亲哥哥,硬把我许配给别人了,你回来有什么指望的地方呢!”

焦仲卿对兰芝说:“祝贺你得到高升!我这块磐石方正又坚实,可以一直存放上千年,而蒲苇一时柔韧,就只能保持在早晚之间罢了。

你将会一天天地富贵起来,我一个人独自走到地府去吧!”兰芝对焦仲卿说:“哪里想到(你会)说出这种话来!同是被逼迫,你这样我也这样,(我们)在地府下互相见面吧!(但愿)不要违背今天的誓言!”(他们)互相紧紧地握着手,然后告别离去,各人回到自己的家里。

活着的人却作临死的诀别,心里的愤恨哪里说得尽呢?想到(他们)将要永远离开人世间,无论如何不能再保全(生命了)!焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:“今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的白兰花上结满了浓霜。

儿子现在就象快要落山的太阳一样,使得母亲在今后很孤单。

(我)是有意作这样不好的打算的,不要再去怨恨什么鬼神了!愿您的寿命像南山的石头一样长久,愿您的身体永远健康又舒顺!”焦母听到(儿子)这些话,泪水随着说话声一起流下。

说:“你是世家的子弟,又在京城里任官职,千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵贱不同,(休掉了她)哪里就算薄情呢?东邻有个贤慧的女子,她的美丽在城内外是出名的,我替你去求婚,早晚就会有答复。

”焦仲卿向母亲拜了两拜就回房,在自己的空房里长声叹息,***的打算就这样决定了。

(他)把头转向兰芝住过的内房,越来越被悲痛煎熬逼迫。

结婚的这一天牛马乱叫的时候,刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐,在暗沉沉的黄昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。

兰芝自言自语说:“我的生命在今天结束了,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧”!挽起裙子,脱去丝鞋,纵身跳进清水池里。

焦仲卿听到刘兰芝投水***这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了,在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。

焦刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山旁边。

东西两旁种上松柏,左右两侧种上梧桐,条条树枝互相覆盖着,片片叶子互相连接着。

树中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯,仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更

走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。

多多劝告后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊!

故事梗概及英语翻译:

故事发生在东汉末年的建安时期。

The story took place in the late Eastern Han Dynasty in Jian'an period.?

少女刘兰芝自幼便习女红,善弹琴,能诵诗书。

Liu Lanzhi, a young girl, has been a girl who is good at playing the piano and can read poems and books.?

十七岁嫁给焦仲卿为妻,日夜辛劳,勤于家务,却不为婆婆所容,于是就去信给正在庐江郡府做小吏的丈夫,诉说不堪忍受之苦。

At the age of 17, Jiao Zhongqing was married to Jiao Zhongqing, who worked hard day and night and was diligent in housework, but was not accommodated by her mother-in-law.?

So she wrote to her hu***and, who was a ***all official in Lujiang Prefecture, to tell her unbearable suffering.

仲卿回来为妻子求情,却遭母亲斥责,并令其休妻另娶。

Zhongqing came back to plead for his wife, but her mother scolded her and ordered her to divorce her wife and marry another woman.?

仲卿长跪,言“今若遣此妇,终老不复娶。”母亲大怒。

Zhongqing knelt down and said, "If you send this woman today, she will never marry again.? ” Mother was furious.?

因仍要赶回郡府任上,仲卿只得先请妻子回娘家,暂避一时。

Because she still had to rush back to the prefecture, Zhongqing had to ask her wife to return to her mother's home for a while.?

兰芝自然明白,如此一别,类乎休弃,今后恐难再见,便将自己常用的香囊、妆奁等物留给仲卿以作纪念。

Lanzhi naturally understood that such a difference, like abandoning, in the future it would be difficult to see you again, so he left his commonly used sachets, make-up kits and other things to Zhongqing as a souvenir.?

鸡鸣天亮,兰芝精心梳妆之后,上堂别过婆婆和小姑,流泪登车而去。

Chickens crow and dawn, Lanzhi carefully dressed, go to the hall to le***e her mother-in-law and sister-in-law, and boarded the bus in tears.?

此时仲卿已等候在大道旁,夫妻相见。两情依依,低头耳语道:“誓天不相负。”

At this time, Zhongqing had been waiting by the main road, and the couple met. Two emotions depend on each other, bowing their heads and whispering, "Swear that he***en will not fail. ”

刘兰芝被遣回家十余日,县令即派媒人来为其子求婚,被兰芝婉言回绝;

Liu Lanzhi was sent home for more than ten days, and the county magistrate sent a matchmaker to propose for his son, which was politely rejected by Lanzhi.?

又数日,太守也托郡丞登门提亲,明言太守的五公子尚未婚配,愿与刘家结为百年之好,又被谢绝。

A few days later, Taishou Yetou County Prime Minister went to the door to propose for his relatives. The five princes who said that Taishou had not yet married, wishing to marry Liu Jia for a hundred years and were rejected.?

这下早惹恼了兰芝那位性情雷暴的大哥。

It annoyed Lanchi's thunderstorm eldest brother this morning.?

兄命难违,兰芝被逼迫不过,只得一切任人安排。

Brother's life is hard to violate, Lanzhi was forced, but had to arrange everything.?

那边媒人回报,说刘家已允婚事。

The matchmaker over there returned that the Liu family had agreed to marry.?

恰好三天过后便是良辰吉日,太守马上四处派人备下金帛彩礼,人马舟车,以便早日完婚。

Just three days later is the auspicious day. Taishou immediately sent people around to prepare golden silk ribbon gifts, horse-drawn carriages, so as to get married as soon as possible.?

仲卿在任上闻知此变,急忙乞***告归。

When Zhong Qing heard of this change in office, she hurried to beg for le***e and returned home.?

第二天,兰芝整日默默无语,只是和泪裁衣。

The next day, Lanzhi was silent all day, just cutting clothes with tears.?

忽听得一阵熟悉的马嘶声,出门遥相望,知是故人来。

Suddenly I heard a familiar neigh of a horse and went out to look at each other from afar, knowing that it was an old man.?

兰芝手抚马鞍,一一诉说原委。

Lanzhi stroked the saddle and told the story one by one.?

仲卿提及当日誓言,二人只好相约“黄泉下相见”。

Zhong Qing mentioned the vow on that day, and they had to meet "under Huangquan".?

各自回家去了。

They went home separately.?

仲卿回家后对母亲说道:“今天大风吹折了树木,院子里的兰花上结满了严霜;孩儿的性命犹如西山的落日,母亲今后一人,要多多保重”,遂再拜长叹而去。

When Zhongqing returned home, she said to her mother, "Today the wind blew down the trees, and the orchids in the yard were covered with frost;?

the child's life is like a sunset in the western mountains, and the mother should take care of herself more in the future." Then she worshiped and sighed.?

这一天,迎亲的车马格外热闹,新妇已进门。

On this day, the family car was very busy and the bride had entered the door.

黄昏后人群渐渐散去,夜深沉,万籁无声,兰芝揽裙投水自尽。

After dusk, the crowd gradually dispersed, the night was deep and silent, and Lanzhi drowned himself in a skirt.?

仲卿得知,徘徊树下,亦自缢殉情。

Zhong Qing knew that wandering under the tree, she also died.?

后两人合葬于华山旁。

The latter two were buried together beside Huashan Mountain.?

扩展资料:

一、焦仲卿刘兰芝殉情:

焦仲卿听到刘兰芝再嫁的消息,快马加鞭赶到了刘家,已经是薄暮时分,那声声马嘶,也就是他心中的悲呜。眼见门前已经搭好了“青庐”,那是以大幅布幔搭成的帐幕,是新娘出阁前的一晚用来过夜的。

见到刘兰芝,焦仲卿气急败坏地说:“我如磐石,千年不转移,而你蒲苇的韧性呢?何以在一天一夜之间一切就变了样子呢?我们的海誓山盟呢!我只有祝贺你攀上高枝,一天比一天过得好。”

刘兰芝肝肠寸断,呜咽讲道:“人生不如意,一言难尽,你又何必那样讲呢!我和你同样是受逼迫,只有一死来表明我的志向了。”刘兰芝哭着跑回青庐,焦仲卿也拨转马头,万念俱灰地踏上归途,世上万般辛苦事,无过死别与生离。

那天已是冷冬的时节,寒风摧凌着树木,树叶飘零。渐渐地庵庵黄昏,寂寂人定,斜月清冷,严霜满地,偶尔地自空中传来一、两声孤鸟的悲鸣。刘兰芝踉踉跄跄地离开了青庐,趁人不备,跃身投入村外的池塘之中,用她的生命来诠释情爱的坚贞。

那边焦仲卿回到家里以后,登堂拜母,说了一些“不能承欢膝下,万望善自珍重”的诀别话。他那糊涂而专横的母亲还在安慰他:“汝是大家子,仕宦于台阁,慎无为妇死,贵贱情何薄。东家有贤女,窈窕艳城廓,阿母为汝求,便复在旦夕。”

不管母亲如何劝勉,此时焦促卿已经决心赴死,那里听得进去。当天夜里徘徊庭院之中,三更过后,乌鸦成群飞过,焦中卿心知有异,以为爱妻已经殉情,正在黄泉路上等他结伴同行呢!于是解下腰带,绑在庭树枝上自缢而死。

刘兰芝放着“金车玉作轮,青骢马,金镂鞍”的富贵之家不去,甘愿为情而死,令人赞叹。

天亮以后,焦仲卿与刘兰芝双双殉情的消息,已经轰动了附近村里,焦母呼天抢地,为独子的死悲恸不已;刘家兄长更是愧悔交加,因为自己的贪利趋势,而害得走投无路的妹妹投水保贞;村民更是由同情而愤慨,聚集在两家门前,鼓躁唾骂,并要求将两人合葬在华盖山麓。

焦仲卿与刘兰芝的墓地,东西植松柏,南北种梧桐,若干年后,枝丫繁茂,浓荫覆地,有一种双栖双飞的鸳鸯鸟,夜以继日地穿飞上下,婉啭和鸣;

青年男女纷纷来到墓地参拜,祈求获得美满良缘,至今安徽省舒城县城南的华盖山,还有鸳鸯坟的遗迹!焦仲卿是庐江郡的一个小吏,大约是如今安徽省庐江县、潜山县与舒城县一带地方。

二、焦仲卿刘兰芝殉情悲剧原因:

《孔雀东南飞》是我国古代民间叙事诗中最伟大的诗篇,它代表了汉乐府民歌发展的最高峰。对主人公焦仲卿、刘兰芝殉情而死的悲剧原因,众说不一。主要有“门第说”、“越礼说”、“守旧说”、“情爱说”等观点。

(一)门第说 有的同志认为,既然焦仲卿是“大家子”,且“仕宦于台阁”,有地位和身份,而刘兰芝不过是“生小出野里”的村姑,与焦仲卿贵贱很大。

因此“两家的婚姻是门不当户不对”。“门户不当,脸上无光”,因而焦母就要坚决反对这桩婚事。有情人不能成为眷属,便发生了双双殉情的悲剧。

(二)越礼说 有的论者根据焦母的话推断刘兰芝的被驱遣,乃是由于她“无礼节”、“举动自专由”,不顺从婆婆,恣意自为的结果。

(三)守旧说 持这种观点的同志将刘兰芝与《上邪》中的无名氏、《陌上桑》中的秦罗敷和《有所思》中的女主人公相比较,认为刘兰芝消极的以死殉情,则由于她“软弱”。

这种“软弱”又是由于“守旧心理”的作用,因此,焦刘爱情悲剧“是的封建社会力量和落后的封建守旧心理相结合的必然”。

(四)情爱说 还有的同志根据《礼记·内则》中的“子甚宜其妻,父母不悦,出”的说法,认为刘兰芝的不为焦母所容,是由于焦仲卿“甚宜其妻”,把以前对母亲的感情转移到了妻子身上,因而引起了焦母的失落感、不满情绪。

百度百科-孔雀东南飞

百度百科-焦仲卿

百度百科-刘兰芝