枯鱼之肆的意思是什么,枯鱼之肆肆的意思

tamoadmin 成语成因 2024-06-10 0
  1. 枯鱼之肆文言文的翻译
  2. 曾不如早索我于枯鱼之肆的意思
  3. 涸辙之鲋原文及翻译注释
  4. 枯鱼之肆的意思?

成语枯鱼之肆的意思是指卖干鱼的店铺。比喻无法挽救的绝境。枯鱼:干鱼;肆:店铺。那么,你知道成语枯鱼之肆的主人公是谁吗?成语枯鱼之肆出自何处?枯鱼之肆又有何典故?请跟我一起来看看吧。

成语枯鱼之肆的主人公是庄子

庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人, 先祖是宋国君主宋戴公。他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。 > 庄周因崇尚自由而不应楚威王之聘,生平只做过宋国地方的漆园吏。史称“漆园傲吏”,被誉为地方官吏之楷模。庄子最早提出“内圣外王”思想对儒家影响深远,庄子洞悉易理,深刻指出“《易》以道阴阳”;庄子“三籁”思想与《易经》三才之道相合。他的代表作品为《庄子》,其中的名篇有《逍遥游》、《齐物论》等。与老子齐名,被称为老庄。

成语枯鱼之肆的出处

《庄子·外物》:“吾得斗升之水然活耳,君乃此言,曾不如早索我于枯鱼之肆矣。”

成语枯鱼之肆的典故

枯鱼之肆的意思是什么,枯鱼之肆肆的意思
(图片来源网络,侵删)
庄子家里很穷,到监河侯那里去借食粮.监河侯说:好的话不过,且等我收得租税之后,再借你三百两银子,好吗?庄子很气愤,就打了下面这么一个比喻:昨天,我在路上走,看见一条鲫鱼,躺在路上的干车沟里,鲫鱼看见了我,就吆喊了:老公公,我本来是从东海来的,今天不幸落在这个干车沟里,很快就要 *** 了,请给我一桶水,救救我吧!我就点头答应了,说:好,我正要到南方去看几位国王,那里是水乡,水很多,我一定放西江的水来救你,鲫鱼气忿忿地说:这怎么行呢?现在只要给我一桶水,就能活命。如果等你放西江的水来,那时,在这里怕没有我了,只好到咸鱼摊上找我了。 >

枯鱼之肆文言文的翻译

枯鱼之肆的意思卖干鱼的市场。

拼音[ kū yú zhī sì ]

近义词涸辙之鲋、嗷嗷待哺

反义词绝处逢生

枯鱼之肆的近义词

1、涸辙之鲋

拼音[ hé zhé zhī fù ]

解释在干涸了的车辙里的鲋(鲫鱼)。比喻处在困境中亟待救援的人。

近义词涸辙之鱼、嗷嗷待哺、涸辙之枯

反义词绝处逢生

2、嗷嗷待哺

拼音[ áo áo dài bǔ ]

解释形容饥饿时急于求食的样子。

近义词啼饥号寒、嗷嗷待食、涸辙之鲋、饥寒交迫

反义词丰衣足食

曾不如早索我于枯鱼之肆的意思

1. 文言文《枯鱼之肆》译文

庄子家贫,所以去向监河侯借粮。

监河侯说:“好。等我收到地租,就借给你三百金,可以吗?”庄子见监河侯不愿马上借粮,有点生气,脸色都变了,说:“我昨天来这儿的时候,听到路上有个声音在叫我。

我回头一看,只见车轮碾过的车辙中,有一条鲋鱼。”我问:‘鲋鱼啊,你在这儿干什么呢?’鲋鱼说:‘我是从东海来的,被困在这儿了。

您有一斗或者一升水救活我吗?’我说:‘好。我去游说吴越之王,请他开凿运河,把长江的水引过来救你,可以吗?’鲋鱼生气地说:‘现在我被困在这儿,只需要一斗或者一升的水就能活命。

如果象你这么说,不如早点到卖干鱼的店里去找我好了!’”。

2. 涸辙之鲋的文言文

它出自《庄子 外物》。以下是原文:

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰"诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?" 庄周忿然作色曰"周昨来,有中道而呼。周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:'鲋鱼来,子何为者耶?'对曰:'我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?'周曰:'诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?'鲋鱼忿然作色曰:'吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!'"

重点字词以及翻译如下:

注释

贷――――借贷。

诺――――答应的声音。好、可以的意思。

哉――――文言语助词。呢、吗的意思。

激――――引导。

邑金―――封地上所得到的财产收入。

肆――――卖东西的铺子、商店。

翻译:

庄周家里很穷,去向监河侯借粮食。监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”庄周气得脸色都变了,说:“我昨天来这里,半路上听到有人喊救命,我回头一看,只见车辙里有一条鲫鱼。我问它说:‘鲫鱼啊!您为什么这样喊呢?’它答道:‘我是东海神的臣子,今天不幸陷落在这干车辙里,您可有一斗半升的水救救我吗?’我说:‘好,我正要到南方去游说吴越的国王,请他们把西江的水引上来营救你,好吗?’鲫鱼气愤地变了脸色说:‘我失掉了赖以生活的水,已经没法生存,我只求你给我一斗半升的水就能活命,你却说这么多废话。如果等你把西江水引来,我早就没命了,你还不如到干鱼摊上找我呢?

3. 涸辙之鲋的文言文

原文

庄周①家贫,故②往贷粟③于监河侯。监河侯④曰:“诺⑤!我将得邑金⑥,将贷子⑦三百金,可乎?”庄周忿然⑧作色⑨,曰“周昨来,有中道⑩而呼者,周顾(11)视 , 车辙(12)中有鲋鱼(13)焉(14)。周问之曰:'鲋鱼来,子何为(15)者耶(16)?'对曰:‘我,东海之波臣(17)也。君岂有(18)斗升之水而活(19)我哉?’周曰:‘诺,我且(20)南游(21)吴 、越之王(22),激(23)西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:'吾失 吾 常(24)与,我无所处(25)。吾得斗升之水然(26)活耳。君乃言此,曾(27)不如早索(28)我于枯鱼之肆(29)(30)!'”。

翻译

庄子家里贫穷,所以向监河侯借粮米。

监河侯说:“可以,我马上要收到封邑中的收入,借给你300两金子,好吗?”

庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命吗?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!’”

注释

(1)庄周:庄子的姓名,战国时宋国人。

(2)故:因此,所以。

(3)贷粟(sù):借粮。:谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。贷:借。

(4)监河侯:即魏文侯。也有人认为是作者***托的人物。

(5)诺(nuò):答应的声音,表示同意。

(6)邑金:封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。邑:古代贵族受封的领地。

(7)子:您,对人的尊称,多指男子。

(8)忿(fèn)然:生气的样子。

(9)作色:脸上现出怒色。作:发作,发出。

(10)中道:道中,半路上。

(11)顾视:回头看。顾:回头。

(12)辙(zhé):车轮在地上碾出的痕迹。

(13)鲋(fù)鱼:鲫鱼。

(14)焉:在那里。

(15)何为:做什么。

(16) 耶(音‘yé’):疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”。

(17)波臣:海神的臣子。

(18)岂有:有没有。

(19)活:使……活。

(20)且:将要。

(21)游:劝说,游说。

(22)吴越之王:吴:周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。越:周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。

(23)激:引(水)。遏阻水势,使它急流。

(24)常与:老朋友。这里指鱼所赖以生存的水。

(25)处:居住、存身的地方。

(26)然:则,就。

(27)曾(céng):还,简直。

(28)索:寻找。

(29)枯鱼之肆:卖鱼干的铺子。肆:店铺。

(30)曾不如早索我于枯鱼之肆:简直不如早些到卖鱼干的铺子里找我!

(31)肆:店铺

(32)涸:干涸

4. 文言文翻译

庄周家穷,所以到监河候那里借米。监河候说:“好,我将要得到租金,借给你三百金,可以吗?”庄周发怒道:‘我昨天来,有在路上呼叫的。我四下张望,看到大路上干涸的的车辙里有条小鱼。我就问它:鲫鱼 , 你喊什么呢?他回答说:我是东海龙王的臣子,不幸落到这里。你能给我一升半斗的水,救我活命吗?我说:好,我将要到南方游说吴越国王,到时引长江的水来迎接你,行吗?

鲫鱼一听,愤然说:我失掉了正常生活的水,无法活下去,现在,只要得到一升半斗水就能或命。谁知你说了这样一通冠冕堂皇的空话。你还不如早点到干鱼铺去找我呢!!!

5. 文言文翻译

译文:

庄周家境贫寒,所以就找监河的官去借粮。监河官说:“好,我将要得到封地的租金,那时我借给你三百钱,可以吗?”庄周气得脸都变了颜色地说:“我昨天来的时候,听到有人在道路中间呼唤。我到处看,发现车轮印里有条鲫鱼在那儿。我问它:‘鲫鱼!你是什么原因来到这里的呢(你是何人)?’鲫鱼回答说:‘我是海神的臣子,您有一点水来救活我吗?’我说:‘好,我将往南去拜访吴越的君主,引西江的水来迎接你,怎么样?’鲫鱼生气得脸色都变了,说:‘我失去了我常呆着的水,没有地方安身,我只要一点水就能活了,你竟然这样说,干脆不如早点到卖干鱼的店里去找我吧。!’”

希望你能满意。^^。

6. 解释"枯鱼之肆"什么意思

出处: 《庄子·外物》:“吾得斗升之水然活耳,君乃此言,曾不如早索我于枯鱼之肆矣。”

意思: 比喻无法挽救的绝境。以下是一个典故: 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。

监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?” 庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼。周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。

吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”。

7. 一句文言文的翻译

周昨来,有中道而呼者:我昨天来这里,半路上听到有人喊救命。

原文:涸辙之鲋

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”

庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼。周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”

注释

贷――――借贷。

诺――――答应的声音。好、可以的意思。

哉――――文言语助词。呢、吗的意思。

激――――引导。

邑金―――封地上所得到的财产收入。

肆――――卖东西的铺子、商店。

庄周家里很穷,去向监河侯借粮食。监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”

8. 文言文?涸辙之鲋?原文与翻译

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色,曰“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴 、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”。

庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命呢?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!’”

涸辙之鲋原文及翻译注释

“曾不如早索我于枯鱼之肆”的意思是如果像你这么说,不如早点到卖干鱼的店里去找我好了。出自《黄帝内经》,将人看作整个物质世界的一部分,宇宙万物皆是由其原初物质“气”形成的。在“人与天地相参”、“与日月相应”的观念指导下,将人与自然紧密地联系在一起。

原文:君火之下,***承之。岐伯曰:亢则害,承乃制,制则生化。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。

译文:阴能制阳,君火的下面,***承之。岐伯说:六气亢盛时就要有害,相承之气,可以制约它,递相制约才能维持正常的生化。如果像你这么说,不如早点到卖干鱼的店里去找我好了。

《黄帝内经》是中国最早的典籍之一,也是中国传统医学四大经典之首。相传为黄帝所作,因以为名。但后世较为公认此书最终成型于西汉。

枯鱼之肆的意思?

文言文《 涸辙之鲋 》选自 初中文言文大全 ,其古诗原文如下:

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”(出自《庄子·外物》)

译文

庄周家境贫穷,因此到监河侯那里去借粮。监河侯答应道:“好的!我将要收到封邑的租赋税金,收到后借给你三百金,可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到路中间有呼救声。我环顾四周看到车辙中有条鲋鱼困在那里。我问它说:‘鲋鱼,你(在这)做什么呀?’它回答说:‘我是东海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我吗?’我说:‘好的!我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?’鲋鱼气得变了脸色,说:‘我离开住惯了的地方,就无法生存。(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。你却说出这样的话来,还不如早一点到干鱼市场来找我!”

注释

贷:借。

邑金:封邑的租赋税金。

忿然:愤怒的样子。

周顾:环视。

波臣:海神的臣子。

肆:店铺。

注音 ㄎㄨ ㄩˊ ㄓ ㄙˋ

拼音 kū yú zhī sì

词性 成语

基本释义

⒈ ?干鱼店。《庄子·外物》:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:'鲋鱼来!子何为者邪?'对曰:'我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?'周曰:'诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?'鲋鱼忿然作色曰:'……吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!'”后因以为典,喻困境、绝境。

相反词

绝处逢生

国语辞典修订本

枯鱼之肆「ㄎㄨ ㄩˊ ㄓ ㄙˋ」

⒈ ?卖干鱼的市场。比喻处于困境。唐·元稹《莺莺传》:「若因媒氏而娶,纳***问名,则三数月间,索我于枯鱼之肆矣!」

引《庄子·外物》:「吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。」

引证解释

⒈ ?干鱼店。 《庄子·外物》:“周 昨来,有中道而呼者。 周 顾视车辙中,有鲋鱼焉。

引周 问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’ 周 曰:‘诺,我且南游 吴 越 之王,激 西江 之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘……吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”后因以为典,喻困境、绝境。 《晋书·闵王承传》:“足下若能卷甲电赴,犹或有济;若其狐疑,求我枯鱼之肆矣。”唐 元稹 《代谕淮西书》:“以一旅之师,抗天下无穷之众……不三数月,求诸公于枯鱼之肆矣。”《警世通言·宿香亭张浩遇莺莺》:“若不遇其人,宁可终身不娶。今既遇人,即顷刻亦难挨也。媒妁通问,必须岁月,将无已在枯鱼之肆乎?” 《生计学学说沿革小史》:“庸知一人之不利,驯至为一国之不利,一种之不利,并四万万人而将索诸枯鱼之肆耶。”亦省作“枯肆”。 前蜀 杜光庭 《蜀王葛仙化祈雨醮词》:“生灵叹息,惧失于农功;沼沚鱼喁,将悬于枯肆。”明 陈汝元 《金莲记·饭鱼》:“拼鱼腹埋身无蔽肘, 龙阳 弃枯肆游。避不得身烹鼎镬,悔当初莽惹纶钩。”