身首分离打一生肖_首身分离兮心不惩前一句

tamoadmin 成语成因 2024-06-23 0
  1. 不惩的诗句不惩的诗句是什么
  2. 战争诗词?求
  3. 首身离兮心不惩 惩的意思
  4. 国殇原文
  5. 屈原至江滨文言文
  6. 关于屈原的四字诗句
  7. 带长剑兮挟秦弓身首离兮心不诚写出了楚国将士的怎样姿态?

屈原《九歌》原文及翻译「完整版」

 《九歌》是屈赋中最精、最美、最富魅力的诗篇。它代表了屈原艺术创作的最高成就。《九歌》以楚国宗祖的功德和英雄业绩为诗;以山川神祇和自然风物为诗;以神话故事和历史传说为诗,淋漓尽致地抒发了诗人晚年放逐南楚沅湘之间忠君爱国、忧世伤时的愁苦心情和?荡志而愉乐?,?聊以舒吾忧心?,?寓情草木,托意男女?,?吟咏情性,以风其上?的心旨。

身首分离打一生肖_首身分离兮心不惩前一句
(图片来源网络,侵删)

 九歌

 屈原

原文:

 东皇太一

 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;

 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;

 瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;

 蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;

 扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;

 陈竽瑟兮浩倡;

 灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;

 五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

 云中君

 浴兰汤兮沐芳,华***衣兮若英;

 灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;

 謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;

 龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;

 灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;

 览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;

 思夫君兮太息,极劳心兮忡忡;

 湘君

 君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;

 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;

 令沅湘兮无波,使江水兮安流;

 望夫君兮未来,吹参差兮谁思;

 驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;

 薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;

 望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;

 扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;

 横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;

 桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;

 ***薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;

 心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;

 石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;

 交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;

 朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;

 鸟次兮屋上,水周兮堂下;

 捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;

 ***芳洲兮杜若,将以遗兮下女;

 时不可兮再得,聊逍遥兮容与。

 湘夫人

 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;

 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;

 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;

 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?(苹 通:苹)

 沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;

 荒忽兮远望,观流水兮潺湲;

 麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;

 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;

 闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;

 筑室兮水中,葺之兮荷盖;

 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;

 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;

 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;

 捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;

 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

 大司命

 广开兮天门,纷吾乘兮玄云;

 令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;

 君回翔兮以下,逾空桑兮从女;

 纷总总兮***,何寿夭兮在予;

 高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;

 吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;

 灵衣兮被被,玉佩兮陆离;

 一阴兮一阳,众莫知兮余所为;

 折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;

 老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;

 乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;

 结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;

 愁人兮奈何,愿若今兮无亏;

 固人命兮有当,孰离合兮何为?

 少司命

 秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;

 绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;

 夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;

 秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;

 满堂兮美人,忽独与余兮目成;

 入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;

 悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;

 荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;

 夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;

 与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;

 望美人兮未来,临风怳兮浩歌;

 孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;

 竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。

 东君

 暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;

 抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;

 驾龙輈兮乘雷,载云旗兮委蛇;

 长太息兮将上,心低徊兮顾怀;

 羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;

 縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;

 鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;

 翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;

 应律兮合节,灵之来兮敝日;

 青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;

 操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;

 撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。

 河伯

 与女游兮九河,冲风起兮水扬波;

 乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭;

 登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;

 日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀;

 鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;

 灵何惟兮水中;

 乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;

 流澌纷兮将来下;

 子交手兮东行,送美人兮南浦;

 波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。

 山鬼

 若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝;

 既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;

 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗;

 被石兰兮带杜衡,折芬馨兮遗所思;

 余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来;

 表独立兮山之上,云容容兮而在下;

 杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨;

 留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予;

 ***三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓;

 怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲;

 山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏;

 君思我兮然疑作;

 雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;

 风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

 国殇

 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;

 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;

 凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤;

 霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓;

 天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;

 出不入兮往不反,平原忽兮路超远;

 带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;

 诚既勇兮又以,终刚强兮不可凌;

 身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。

 礼魂

 成礼兮会鼓,传芭兮代舞;

 姱女倡兮容与;

 春兰兮秋菊,长无绝兮终古。

译文

 东皇太一

 吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬天神东皇。

 手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。

 精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。

 蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。

 举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,又吹竽又鼓瑟放声歌唱。

 巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。

 宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。

 云中君

 我沐浴兰汤满身飘香,穿上彩衣像鲜花一样。

 看云神宛曲停留云端,神光灿烂气宇轩昂。

 你安居在云间殿堂,功德广大与日月齐光。

 你驾龙车穿五彩衣裳,翱翔空中游览四方。

 神光闪闪你从天而降,又疾速高飞重返天上。

 高瞻远瞩超越***,恩被四海功德无量。

 思念神君长长叹息,忧心忡忡黯然神伤。

 湘君

 你犹豫不决迟迟不来,为谁停留在水中沙洲?

 我天生丽质又修饰打扮,急流中驾起芳香的桂舟。

 令沅水湘水风平浪静,让长江安安静静地流。

 盼望你啊你却不来,吹排箫啊我在思念谁?

 我驾起龙舟向北航行,掉转船头抵达洞庭。

 用薜荔做帘蕙草做帐,拿香荪饰桨香兰饰旌。

 极目骋怀遥望涔阳,扬起风帆横渡大江。

 一路飞舟不见你的踪影,侍女啊也为我叹息悲伤。

 热泪纵横不住流淌,思念你啊痛断肝肠。

 荡起双桨把稳船舵,飞舟破浪卷起千堆雪。

 薜荔长在陆上啊偏要水中***,荷花开在水中啊却上树梢折。

 二人不同心媒人也徒劳,恩爱不深厚轻易抛弃我。

 石滩上的水啊浅又浅,龙舟轻又快啊飞向前。

 相爱不忠诚招人长怨恨,约会不守信却说没空闲。

 早晨在江边急速奔走,傍晚泊舟在北洲停留。

 孤独的鸟儿在屋上栖息,弯弯的江水在堂前缓流。

 把玉块抛向滚滚江流。

 把玉佩丢在澧水之滨。

 在芳洲上***摘杜若,赠给下女聊表寸心。

 时光匆匆不会再来,放宽心怀静候佳音。

 湘夫人

 夫人降临在江北小洲,我望眼欲穿心中哀愁。

 秋风袅袅万木飘落叶,波涌浪翻千里洞庭秋。

 登上白薠岗举目远望,与佳人约会相见黄昏后。

 鸟儿为啥聚集水草里,鱼网为啥挂在树枝头?

 沅水有白芷,澧水有香兰,心中思念你,口中未敢言。

 恍恍惚惚向远方张望,但见湘江北去流水潺潺。

 驼鹿为啥觅食在庭院,蛟龙为啥回游在水边?

 早晨在江边跃马飞驰,傍晚渡过江到了西岸。

 听到夫人的亲切召唤,驾起快车一同归乐园。

 宫室豪华筑在水中央,荷叶圆圆盖在屋顶上。

 香荪饰墙紫贝铺庭院,花椒香味浓郁充满厅堂。

 桂木做正梁,木兰做椽子,辛夷做门楣,白芷饰卧房。

 湘夫人编织薜荔巧手做帷帐,剖开蕙草放在帐顶上。

 白玉为镇压住坐席,摆上石兰满室芬芳。

 荷叶屋顶再加放白芷,杜衡缠绕让满院飘香。

 聚集百草布满庭院,香花摆在门旁走廊。

 九疑众神前来迎接,群神云集纷纷扬扬。

 把香囊抛向滚滚江流,把禅衣扔在澧水之滨。

 在沙洲上拔取杜若,赠寄远方人聊表寸心。

 好时光不能骤然得到,且逍遥等待吉日良辰。

 大司命

 敞开了天国的大门,我乘上浓密的乌云。

 命令旋风为我开道,叫那暴雨洗洒路尘。

 神君盘旋从空中下降,我紧跟着你越过空桑。

 ***上芸芸众生闹嚷嚷,谁生谁死都握在我手上。

 高空里我安详地飞翔,乘天地正气驾驭阴阳。

 我虔诚恭敬紧跟着你,把上帝权威带到***上。

 神衣飘动啊长又长,玉佩闪烁啊放光芒。

 一阴一阳啊变幻莫测,我做的事啊众人怎知详。

 折一枝神麻的玉色花朵,送给你这将离去的神灵。

 衰老已经渐渐地到来,不亲近就更要疏远感情。

 我乘着龙车车声辚辚,高飞冲天啊直入重云。

 手持一束桂枝久久伫立,愈是想念啊愈是伤心。

 伤心哀愁又有什么用,但愿像现在康健无损。

 人的寿命本来有定分,死生离合啊怎能由人?

 少司命

 芬芳的秋兰,洁白的麋芜,并列生长在堂下漫布。

 绿色的叶子,白色的`花朵,香气浓郁沁入我的肺腑。

 人们自有娇美的小儿女,你为何还要替他们愁苦?

 秋天的兰花真茂盛,绿叶紫茎郁郁葱葱。

 满堂的人儿都倾慕你,只对我传情把秋波送。

 来时默默走时无言语,乘风驾云飘然离我去。

 悲哀莫过于有情人离别,欢乐莫过于知心人团聚。

 荷叶做衣蕙草做腰带,匆匆而来忽然飘天外。

 傍晚时你投宿在帝郊,云端里你又把谁等待?

 想与你一同沐浴在咸池,想与你同晒头发在山窝。

 盼望美人啊美人不来,心神恍惚啊当风高歌。

 孔雀车盖翡翠旗旌,飞上九天扫除彗星。

 一手举长剑一手抱幼童,保护老百姓神中你最行。

 东君

 一轮红日将出现在东方,照耀我的栏杆神木扶桑。

 抚拍我的宝马安步缓行,夜色渐渐消失露出曙光。

 驾着龙车车声如雷响,遍插云旗旗帜随风扬。

 长叹一声将要升天去,低头徘徊又把故乡望。

 车声旗色人心醉,观者着迷竟把归家忘。

 绷紧琴弦鼓声相对响,敲击大钟钟架摇晃晃。

 吹奏横笛竽笛声相和,思恋灵巫贤惠又漂亮。

 舞姿翩翩像翠鸟轻飞,载歌载舞齐声诵诗章。

 按照音律唱踏着节拍舞,群神来迎接多得遮太阳。

 青云做衣白霓做裙裳,高举长箭射杀贼天狼。

 操持天弓向西方沉落,拿起北斗舀取桂酒浆。

 抓住马缰绳高高飞驰,幽幽黑暗中急奔东方。

 河伯

 河神啊,与你一起游九河,急风冲起河水泛洪波。

 乘坐水车荷叶做车盖,双龙驾辕双螭来拉车。

 登上昆仑纵目望四方,心意飞扬胸怀多宽畅。

 日暮美景流连竟忘归,突然警醒更怀念水乡。

 鱼鳞做屋瓦厅堂画蛟龙,紫贝饰门阙珍珠饰玉宫,河伯啊,为何久住水中?

 乘上白鼋文鱼伴,同游沙洲永相随,绵绵情深如流水。

 与你携手向东行,送你同到河南岸。

 滔滔河水来欢迎,鱼儿列队来陪伴。

 山鬼

 好像有个人儿在山坳,身披薜荔女萝束细腰。

 含情脉脉开口微微笑,你爱我啊美丽又窈窕。

 赤豹前拉车,后跟大花狸,辛夷木做车桂枝做旌旗。

 石兰做车盖杜衡做飘带,折下香花送给意中的你。

 我身居竹林深处暗不见天日,通路艰难险阻使我来迟。

 我孤独地站在高山顶端,云海茫茫在我脚下翻卷。

 昏昏暗暗白昼如夜晚,东风阵阵飘洒着细雨。

 痴心等待你不思回返,红颜已凋谢谁来顾盼?

 ***灵芝仙草在那巫山间,山石嶙峋葛藤蔓蔓。

 怨恨你失约惆怅我忘返,你也思念我只是不得闲。

 山中人儿纯真像杜若,啜饮石泉伫立松柏下。

 你想我谁知是真是***。

 雷声隆隆细雨飘扬,长猿夜啼声声断人肠。

 秋风飒飒黄叶飘零,痴情思公子徒自哀伤。

 国殇

 手持吴戈身披犀牛甲,车轮交错短兵相厮杀。

 旌旗蔽日阵前敌人多如云,勇士争先哪怕乱箭交坠下。

 强敌冲我阵,队列遭践踏,左骖倒地死,右服被刀扎。

 车轮深陷四匹战马被拴住,挥动鼓槌猛敲响鼓勇拼杀。

 苍天哀怨神灵怒气迸发,将士阵亡尸横荒野山下。

 勇夫出征一去不复返,荒原渺茫道路多遥远。

 佩带长剑秦弓拿在手,身首分离雄心永不变。

 真是既勇敢啊又有武艺,始终刚强啊不可侵凌。

 身虽死啊精神不死显威灵,就是做鬼啊也是鬼中雄。

 礼魂

 祭礼完成一齐击鸣鼓,传递鲜花轮番来跳舞,美女高唱歌声多安舒。

 春兰秋菊常供奉,祭礼不绝传千古。

;

不惩的诗句不惩的诗句是什么

1. 文言文《死于忧国》的翻译

原文:

万里为人刚而褊。孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。韩侂胄用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园,属万里为之记,许以掖垣。万里曰:“官可弃,记不可作也。”侂胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国之日也。侂胄专僭日益甚,万里忧愤,怏怏成疾。家人知其忧国也,凡邸吏之报时政者皆不以告。忽族子自外至,遽言侂胄用兵事。万里恸哭失声,亟呼纸书曰:“韩侂胄奸臣,专权无上,动兵残民,谋危社稷,吾头颅如许,报国无路,惟有孤愤!”又书十四言别妻子,笔落而逝。

译文:

杨万里为人刚正而固执。宋孝宗当初爱惜他的才干,向周必大打听杨万里的情况,周必大没有说杨万里的好处,因此他没有被起用。韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做***。杨万里曰:“官可以不做,记是不能写的。”侂胄山峰生气,改叫他人去写。杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄专权的日子。韩侂胄日益专权了,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了。家人知他是忧新国事情,凡是和时政有关的事情都不告诉他。有一天宗族里有个年轻人族子忽然从外面回来了,说起韩侂胄用兵的事情。杨万里失声痛苦,急忙叫拿来纸写道:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无无皇上,大动干戈,残害人民,图谋危害国家,我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平!”又写下了十四个字告别妻子儿女,写罢就去世了。

2. 求这一段,死于忧国 翻译 白话文,要快,在线等,谢谢

杨万里为人刚正而固执。

宋孝宗当初爱惜他的才干,向周必大打听杨万里的情况,周必大没有说杨万里的好处,因此他没有被起用。韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。

嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做***。杨万里曰:“官可以不做,记是不能写的。”

侂胄山峰生气,改叫他人去写。杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄专权的日子。

韩侂胄日益专权了,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了。家人知他是忧新国事情,凡是和时政有关的事情都不告诉他。

有一天宗族里有个年轻人族子忽然从外面回来了,说起韩侂胄用兵的事情。杨万里失声痛苦,急忙叫拿来纸写道:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无无皇上,大动干戈,残害人民,图谋危害国家,我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平!”又写下了十四个字告别妻子儿女,写罢就去世了。

3. 文言文《国殇①》的翻译

译文

手持吴戈身披犀牛甲,车轮交错短兵相厮杀。

旌旗蔽日阵前敌人多如云,勇士争先哪怕乱箭交坠下。

强敌冲我阵,队列遭践踏,左骖倒地死,右服被刀扎。

车轮深陷四匹战马被拴住,挥动鼓槌猛敲响鼓勇拼杀。

苍天哀怨神灵怒气迸发,将士阵亡尸横荒野山下。

勇夫出征一去不复返,荒原渺茫道路多遥远。

佩带长剑秦弓拿在手,身首分离雄心永不变。

真是既勇敢啊又有武艺,始终刚强啊不可侵凌。

身虽死啊精神不死显威灵,就是做鬼啊也是鬼中雄。

原文

九歌·国殇⑴

操吴戈兮被犀甲⑵,车错毂兮短兵接⑶。

旌蔽日兮敌若云⑷,矢交坠兮士争先⑸。

凌余阵兮躐余行⑹,左骖殪兮右刃伤⑺。

霾两轮兮絷四马⑻,援玉枹兮击鸣鼓⑼。

天时坠兮威灵怒⑽,严杀尽兮弃原野⑾。

出不入兮往不反⑿,平原忽兮路超远⒀。

带长剑兮挟秦弓⒁,首身离兮心不惩⒂。

诚既勇兮又以武⒃,终刚强兮不可凌⒄。

身既死兮神以灵⒅,魂魄毅兮为鬼雄⒆!

词句注释

⑴国殇:指为国捐躯的人。殇:指未成年而死,也指死难的人。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。”

⑵操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。被,通“披”,穿着。犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。

⑶车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。错:交错。短兵:指刀剑一类的短兵器。

⑷旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。极言敌军之多。

⑸矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。

⑹凌:侵犯。躐(liè):践踏。行:行列。

⑺左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。殪:死。

⑻霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。霾:通“埋”。古代作战,在激战将败时,埋轮缚马,表示坚守不退。

⑼援玉枹(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。枹:鼓槌。鸣鼓:很响亮的鼓。

⑽天时怼(duì)兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。天怨神怒。天时:上天际会,这里指上天。天时怼:指上天都怨恨。怼:怨恨。威灵:威严的神灵。

⑾严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。严杀:严酷的厮杀。一说严壮,指士兵。尽:皆,全都。

⑿出不入兮往不反:出征以后就不打算生还。反:通“返”。

⒀忽:渺茫,不分明。超远:遥远无尽头。

⒁秦弓:指良弓。战国时,秦地木材质地坚实,制造的弓射程远。

⒂首身离:身首异处。心不惩:壮心不改,勇气不减。惩:悔恨。

⒃诚:诚然,确实。以:且,连词。武:威武。

⒄终:始终。凌:侵犯。

⒅神以灵:指死而有知,英灵不泯。神:指精神。

⒆鬼雄:战死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成为鬼中的豪杰。

屈原简介

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石***,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“ *** ”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

4. 古文翻译 中流击楫

基本信息 名称中流击楫 拼音zhōng liú jī jí 字词解释 击:敲打。

楫:桨。 成语解释比喻立志奋发图强。

用法作谓语、定语;指人立志 成语性质褒义词 近义词奋发图强、击楫中流 反义词委靡不振 成语出处 《晋书·祖逖传》:逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!” 译文:祖逖手敲船桨(中流击揖),向众人发誓说:“祖逖此去,若不能平定中原,驱逐敌寇,则如这涛涛江水,一去不返!” 成语故事 东晋时的祖逖,是一位仗义好侠、忧国忧民的志士。魏晋时期,天下大乱。

祖逖看到自己国家失去了北方大片领土,无数同胞处于侵略者的铁蹄之下,非常痛心。他决心要收复失地,重振国威。

晋元帝司马睿迁都建康的时候,祖逖在北府京口召集了一批壮士,日夜操练,准备北上抗敌。他给晋元帝上了一份奏折,文中说:晋朝之所以遭到侵略,皆因藩王争权。

今百姓在外族的蹂躏之中,都有奋击之志、报国之心,陛下倘能够发威命将,任我做统主,则四方豪杰都会响应而来,由此敌兵去除,国耻可雪矣。 晋元帝见奏,十分高兴,立即命祖逖为奋威将军,并拨给他大量给养,让他在当地招兵买马、打造兵器,以期早日实现北征。

战备在紧锣密鼓地进行。一切准备停当后,祖逖带领部下千余人渡江北上。

他们的战船驶离南岸,来到波涛滚滚的大江中流,上下将土回望南土,心中像浪花一般翻腾。祖逖神情庄重地站立船头,手敲船桨(中流击揖),向众人发誓说:“祖逖此去,若不能平定中原,驱逐敌寇,则如这涛涛江水,一去不返!”祖逖的铮铮誓言极大地鼓舞了船上的勇士。

他们紧握刀枪,纷纷表示要同仇敌忾,杀敌报国。 祖逖率军渡江之后,厉兵秣马。

东晋道民闻讯,接踵而至,很快组成了一支强大的军队。祖逖知人善任,果敢勇武,爱护士卒,体贴部下。

士卒们都愿为他出生入死、舍命战斗。因此所向披靡,一连打了几个胜仗,收复了不少城池。

他治军有方,赏罚严明;对战死者,收尸埋骨,亲自祭奠;对投降的敌军将士宽厚相待,反戈有赏;所到之处,秋毫无犯。他的这些做法得到军民的广泛拥护,每当他们凯旋归来,百姓们总是自发地送来猪羊、美酒,犒赏三军。

江北一带有人编出民谣颂扬他的功德: 幸哉遗黎免俘虏, 三辰既朗遇慈父。 玄酒忘劳甘瓠脯, 何以咏恩歌且舞。

祖逖战功卓著,被晋元帝封为镇西将军 成语示例 1.中流击楫,着祖生之鞭;下濑横戈,成汉武之志。(《晚清文学丛钞·童子军·草檄》) 2.他也以同样的声音为中流击楫的祖逖歌唱:"平生祖豫州,白首起大事。

" 成语辨析 1.楫;不可读成“yī 。” 2.楫;不可写成“揖”。

3.击;不可写成“陆”。[1] 中流击楫释义 比喻立志奋发图强。

典故溯源 《晋书·祖逖传》:“中流击楫而誓曰:‘祖逖不能清中原而复济者,有如大江。’” 注释 击:敲打;楫:浆。

船到江心的时候,祖逖拿着船桨,在船舷边拍打,向大家发誓说:“我祖逖如果不能扫平占领中原的敌人,决不再过这条大江。” 祖逖帅兵伐苻秦,渡江于中流,敲打着船桨发下誓言:不清中原不罢休。

后遂用“中流击楫、中流鼓楫、击楫中流、中流楫、中流誓、击楫誓、祖楫、击楫”等称扬收复失地报效家国的激烈壮情和慷慨志节。 示例 中流击楫文乃翁《贺新朗·西湖》词:“簇乐红妆摇画舫,问中流击楫谁人是?”刘基《题陈太初画扇》诗之一:“新亭满眼神州泪,未识中流击楫人。”

何大复《滹沱河上》诗:“未识临河意,中流击楫归。” 中流鼓楫张景《飞丸记》么十四出:“汨罗沉骨,忠魂可哀;中流鼓楫,雄心未灰。”

击楫中流张孝祥《水调歌头·闻***石战胜》词:“我欲乘风去,击楫誓中流。”孔尚任《桃花扇》第十八出:“长江不限天南北,击楫中流看誓师。”

顾炎武《京口即事》诗:“祖生多意气,击楫飞中流。” 中流楫赵善括《满江红·辛卯生日》词之一:“颖脱难藏冲斗剑,誓清行击中流楫。”

又,《醉蓬莱·辛卯生日》词:“有志澄清,誓击中流楫。” 中流誓陈亮《念奴娇·登多景楼》词:“正好长驱,不须反顾,寻取中流誓。”

击楫誓戴复古《题徐京伯通判北征诗卷》诗:“衔枚冲雪夜,击楫誓江时。”元好问《望秋赋》:“豫州之士,复于慷慨楫之誓;西域之侯,起于穷悴佣书之笔。”

祖楫刘献廷《题宝相寺东壁》诗:“渡江思祖楫,卜宅忆陶篱。”柳亚子《酹江月·九月廿四日为旧中秋节》词:“名士新亭余涕泪,惭愧刘鞭祖楫。”

击楫戴复古《满庭芳·楚州上已万柳池应监丞领客》词:“自许风流丘壑,何人共,击楫长江。新亭上,山河有异,举目恨堂堂。”

杨奂《长安感怀》诗:“往事无凭空击楫,故人何处独登楼。”谭嗣同《出潼关渡河》诗:“为趁斜阳渡,高吟击楫歌。”

[2] 成语故事 公元308年,匈奴人刘渊称帝,建立汉国。公元316年,刘渊的儿子刘聪攻下长安。

西晋王朝维持了五十二年,终于灭亡。晋朝失去北中国的地区,在江南建立东晋***,司马睿即位为晋元帝,定都建康(今南京)。

由于北方兵荒马乱,大批大批的北。

5. 文言文翻译 急~~~

1.臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父强行改变了母亲原想守节的志向

2.在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰3.朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当服待太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

4.我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?

5.我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。

6.在前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。

7.我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。

8. 我已经作了这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字。

9.又过了两年,我很长时间生病卧床没有什么(精神上的)依靠,就派人再次 修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。

10.庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经高高挺立,枝叶繁茂像伞一样了。

11. 屈原被放逐之后,在江湖间游荡。他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形容枯槁。

12.

通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移。既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢

13我听过这种说法:刚洗头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。哪里能让洁白的身体去接触污浊的外物?14哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?”

6. 过零丁洋全文翻译

译文一 《过零丁洋》我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月, 祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散; 自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。

想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊; 想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。 自古人生在世,谁没有一死呢? 为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧! 译文二 《过零丁洋》插画 回想我早年由科举入仕历尽辛苦, 如今战火消协已熬过了四年。

国家危在旦夕恰如风中纷飞的柳絮, 个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。 惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐, 零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

自古以来有谁能够长生不死? 我要留一片爱国的忠心映照史册。 译文三 《过零丁洋》 艰苦的生活经历是从读书做官开始的, 以薄弱的兵力与元军苦战了四年。

大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮, 自己一生时起时落,如同水中被雨打的浮萍。 去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐, 而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。

自古以来谁能永远不死, 留下这颗赤诚的心光照史册。 译文四(人教版语文八下第25课翻译) 我由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。

在频繁的抗元战斗中已度过四年。 大宋国势危亡如风中柳絮。

我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。 惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐, 零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

自古以来,人都不免一死,但死要死得有价值、有意义,名垂青史。

战争诗词?求

不惩的诗句有:不惩其心,人谏了不惩。

不惩的诗句有:朝廷若不惩此曹,故态了不惩。结构是:不(独体结构)惩(上下结构)。注音是:ㄅㄨ_ㄔㄥ_。拼音是:bùchéng。

不惩的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看***详细内容

不制止。不戒惧;不警戒。

二、引证解释

⒈不制止。引《诗·小雅·节南山》:“不惩其心,覆怨其正。”毛传:“女不惩止女之邪心而反怨憎其正。”⒉不戒惧;不警戒。引《楚辞·九歌·国殇》:“带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。”朱熹集注:“惩,创艾也。虽死而心不悔也。”《韩非子·难二》:“夫赏无功***偷幸而望於上,不诛过***不惩而易为非,此乱之本也。”三国魏李康《运命论》:“盖讥汲黯之白首於主爵,而不惩张汤牛车之祸也。”

三、网络解释

不惩不惩(bùchéng)意思是不制止;不戒惧,不警戒。

关于不惩的成语

惩恶劝善哀矜惩创严惩不贷小惩大诫劝善惩恶惩一儆百惩忿窒欲

关于不惩的词语

惩一儆众小惩大诫哀矜惩创除邪惩恶惩一儆百进善惩奸惩忿窒欲劝善惩恶惩羹吹_惩恶劝善

点此查看更多关于不惩的详细信息

首身离兮心不惩 惩的意思

九歌·国殇[guó shāng]

屈原

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤;

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓;

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;

出不入兮往不反,平原忽兮路超远;

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;

身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。

主要思想内容简析:

此篇是祭祀保卫国土战死的将士的祭歌。诗中不仅歌颂了他们的英雄气概和壮烈的精神,而且对

雪洗国耻寄予热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。

写作特色:

本篇写作从敌胜我败着笔,反映了楚国当时的政治,军事形势。清人蒋骥在《山带阁注楚辞》中论及此篇是指出:“怀襄之世,任谗弃德,背约忘亲,以至天怨神怒,国蹙兵亡,徒使壮士横尸膏野,以快敌人之意。原盖深悲极痛之。

本诗分为两段。

第一段写战场激战

第二段热情礼赞为国捐躯的战士。

在此诗中,屈原将动态过程的描述和静态雕像的刻画紧密结合;在动态过程中的描述中将大场面的

鸟瞰同局部特写紧密结合;在静态雕像的刻画中将外形描绘同精神赞美紧密结合;而这种结合过程有同战争的步步展开、诗人感情的层层发展协调一致。

屈原(约公元前339~约前278)。战国时期的楚国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。本世纪中,曾被推举为世界文化名人而受到广泛纪念。屈原的作品,根据刘向、刘歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离骚》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》、《卜居》、《渔父》各1篇。据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》 1篇。有些学者认为《大招》也是屈原作品;但也有人怀疑《远游》以下诸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手笔。在语言形式上,屈原作品突破了《诗经》以四字句为主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法参差错落,灵活多变;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虚字,用来协调音节,造成起伏回宕、一唱三叹的韵致。总之,他的作品从内容到形式都有巨大的创造性。

诗经 《秦风》——《无衣》

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

这首诗是军中的歌谣,反映了秦国兵士团结友爱、共御强敌的精神。全诗分为三章,***用兵士相语的口吻。

在激战前夕,兵士们聚在一起紧张地修整武器。这时,有人顾虑自己没有衣裳。 他的战友就充满友情地劝慰他:“谁说没有衣裳, 我和你同披一件战袍!”又用大义来激励同伴:“国家出兵打仗,我们且把武器修理好,我和你面对着一个共同的敌人。”从诗中不仅可以看到兵士之间的友爱,也可以看到他们在国难当头的时刻.心甘情愿地承但起重大牺牲的爱国精神。诗歌音节短促,声调激昂,生动地表现了秦国兵士们同仇敌忾、慷慨从军的情景。

译文:

诗的大意是:

谁说没有衣裳?和你穿一件长袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你共同对敌!

谁说没有衣裳?和你同穿一件内衣。君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作准备!

谁说没有衣裳?和你同穿一件战裙。君王要起兵,修整好铠甲和兵器,和你共同上前线!

诗的背景,是西周的幽王(为了美女褒姒烽火戏诸侯的那位先生)为犬戎所杀,秦襄公护周平王东迁,并受王命攻打犬戎。王先谦先生解释本诗时说:“西戎杀幽王,于是周室诸侯以为不共戴天之仇,秦民敌王所忾,故曰同仇也。”

这首诗一共三段,以复沓的形式,表现了秦军战士出征前的高昂士气:他们互相召唤、互相鼓励,舍生忘死、同仇敌忾。这是一首慷慨激昂的从军曲!

id="id4">国殇原文

“惩”字的意思是恐惧。全句是带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。首:头颅。全句翻译是腰间佩带长剑手持秦制的大弓,身首分离心里却毫不畏惧。出自屈原的《楚辞·九歌·国殇》。

九歌·国殇原文

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。

九歌·国殇赏析

《九歌》是一组祭歌,共11篇,是屈原据民间祭神乐歌的再创作。《九歌·国殇》取民间“九歌”之祭奠之意,以哀悼死难的爱国将士,追悼和礼赞为国捐躯的楚国将士的亡灵。乐歌分为两节,先是描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面,继而颂悼他们为国捐躯的高尚志节。由第一节“旌蔽错兮敌若云”一句可知,这是一场敌众我寡的殊死战斗。当敌人来势汹汹,冲乱楚军的战阵,欲长驱直入时,楚军将士仍个个奋勇争先。但见战阵中有一辆主战车冲出,这辆原有四匹马拉的大车,虽左外侧的骖马已中箭倒毙,右外侧的骖马也被砍伤,但它的主人——楚军统帅,仍毫无惧色,他将战车的两个轮子埋进土里,笼住马缰,反而举槌擂响了进军的战鼓。一时战气萧杀,引得苍天也跟着威怒起来。待杀气散尽,战场上只留下一具具尸体,静卧荒野。

屈原至江滨文言文

《九歌》——国殇

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。 

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。 

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。 

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。 

带长剑兮挟秦弓(,首身离兮心不惩。 

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。 

身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄(魂魄毅兮为鬼雄)!

关于屈原的四字诗句

1. 屈原(文言文)

《渔父》

屈原被放逐之后,在江湖间游荡。他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形容枯槁。渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?”

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”

屈原说:“世上全都肮脏只有 *** 净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。”

屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”

渔父说:“通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移。既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢?”

渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”

屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。哪里能让洁白的身体去接触污浊的外物?我宁愿投身湘水,葬身在江中鱼鳖的肚子里,哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?”

屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”

渔父微微一笑,拍打着船板离屈原而去。口中唱道:“沧浪水清啊,可用来洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可用来洗我的双足。”便离开了,不再和屈原说话。

渔父莞尔而笑,鼓枻而去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

2. 屈原至于江滨

楚顷襄王二十二年,屈原已经是位六十三岁的风烛老人了。

政治上的失意使他郁郁寡欢,常年的流放生活更使得他心神疲惫。内心的压抑无法排除,每天只能靠吟诗作画消磨那冗长而又无聊的时光。

“我还活着吗?可为什么我觉得心都已经死了?”每天早晨屈原都是从这一梦魇中惊醒。 “带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

我多么希望能够张弓执剑到战场上亲手砍下秦兵的头颅,那怕让自己的一腔鲜血最后染红疆场的野花!”屈原一趟剑还没有练完,早已累得气喘吁吁。“这可恶的流放生活啊!你不仅禁锢了我的思想,而且还摧残了我的身体。”

初夏的一天,屈原收到了来自京城***宋玉的一封信。在信中宋玉告诉他:秦国大将白起率大军侵入了楚国,占领了郢都。

包括屈原先祖在内的楚先王陵墓也让秦军一把火给焚毁了!屈原读罢,掩面痛哭:小人当道、奸佞横行,身为武王后裔,当敌人践踏自己的国土时,自己却被流放在这里,空有一腔热情,但文不能安邦,武不能定国,将来有何面目去见九泉之下的列祖列宗? 整整一夜,屈原书房的灯火都没有熄灭。早晨,当启明星还在天边闪耀着的时候,屈原就走出了家门:我要从这活的棺材中出走,我不能就这样悄无声息的死去,我不能眼瞅着楚国灭亡! 屈原来到汩罗江边,江风吹散了他的苍白长发。

颜色憔悴,形容枯槁,很显然他一夜都没睡。这时一位打鱼人认出了他,急忙上前打招呼: “Excause me!如果我的眼睛没有欺骗我的话,先生您一定就是那位三闾大夫了,为什么不在都城享清福,来到了这穷乡僻壤?” “Hi!我是被流放到这里的。”

“您与大王是同祖同宗,不像我们这草芥小民,出了什么天大的事情,还要被流放?” “唉!这整个世界都已变得混沌不堪,而只有我独守情操;这世上所有的人都似乎醉生梦死,而只有我保持着清醒的头脑。木秀于林,风必催之这个道理你懂吧?我就是因为这个原因才被流放到这里的。”

“先生别怪我多言,大的道理我不懂,可是您看当朝的列位权贵,有哪一位不是明哲保身、随波逐流的呢?这世上的人真的是醉生梦死,可先生您何不也留一半清醒留一半醉,那样的话,也不至于落魄到被流放这种地步呀!” “我只知道:新洗了头发,就不会再戴那肮脏的帽子,刚洗过澡的身体也不会去穿油污的衣服。作为一个堂堂正正的人,我怎么能够忍受自己的洁白无瑕受到点滴的玷污呢?现在连你都这样说,看来这世道,我是知音难觅了。

与其遭人诽谤、误解,痛苦的活着,还不如投身于这滔滔江水,丧身鱼腹,独守清白的好!” 打鱼人见劝不回转屈原,又不相信像他那样一个锦衣玉食之人会真的***,便哼着:“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足”,欸乃声声,划起小船走了。 看着渔父渐渐远去,屈原不禁仰天长啸: “变白以为黑兮,倒下以为上。

凤凰在笯兮,鸡雉翔舞…… 人生禀命兮,各有所错兮。 定心广志,余何畏惧兮…… 知死不可让兮,愿勿爱兮。

明以告君子兮,吾将以为同类!” 吟罢这一千古绝唱,屈原回头最后凝望了一眼楚国的都城,便纵身跳入了滚滚的汩罗江! …… 当打鱼人把见到屈原的消息告诉了乡人,乡人们都赶来江边想一睹屈原风***的时候,只见江水依旧,江堤依旧,但哪还有屈原的身影?只有成群结队的鱼儿在江水中逐食着他的躯体…… 这是发生在2283年前农历五月初五的一场悲剧,一位诗人的死成就了一个民族的节日。

3. 求翻译: 屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁

屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着。

脸色憔悴,形体面貌像枯死的树木一样毫无生气。渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。

因此被放逐。” 渔父说:“聪明贤哲的人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化。

整个世界都混浊,为什么不随大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃点酒糟,喝点薄酒?为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?”屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。 谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。

又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。

原文: 屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”

渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世皆浊,何不随其流而扬其波? 众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。

人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。

于是怀石,遂自投汨罗以死。

扩展资料:

时代背景: 屈原出身于和楚王同宗的没落贵族家庭,因其“博闻强志,明于治治乱,娴于辞令”,应对诸侯,后又任三闾大夫,对内主张修明法度,举贤授能,对外坚持联齐抗秦,以楚为中心统一中国,受到腐朽贵族集团子兰、靳尚等人的攻击,遭谗而去职。

约在楚怀王二十五年左右,被放逐到汉北(今湖北省西北部)。 从此,楚国国势日益衰微,怀王宠姬郑袖和大臣靳尚等旧贵族集团的人物,包围了怀王,后怀王又受到秦国使臣张仪的欺骗,与齐绝交,使楚陷于孤立,两次派兵攻秦,结果损兵折将,失去汉中六百里国土。

怀王晚年,不听屈原劝阻,在子兰等人怂恿下,去秦讲和,被秦扣留,客死于秦。顷襄王继位后,继续对秦执行投降政策,屈原又因此批评旧贵族集团误国,继续受到子兰等人的迫害。

约在顷襄王十三年左右,再次被放逐到江南一带。他对国家前途忧心如焚,痛恨奸佞误国,但又不肯同恶势力同流合污,继续坚持自己的高尚理想。

就在他两次被放逐的前后,写了不少忧国忧民的诗篇。 顷襄王二十一年(前278),泰将白起攻破郢都,他觉得无力挽救楚国危亡,政治理想无法实现,极端悲愤绝望,写了《哀郢》、《怀沙》两首诗后,相传在旧历五月五日这一天,自沉于湘水附近的汨罗江。

百度百科-屈原列传。

4. 屈原(文言文)

《渔父》 屈原被放逐之后,在江湖间游荡。

他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形容枯槁。渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?” 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?” 屈原说:“世上全都肮脏只有 *** 净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。” 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”

渔父说:“通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移。既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢?” 渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?” 屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。哪里能让洁白的身体去接触污浊的外物?我宁愿投身湘水,葬身在江中鱼鳖的肚子里,哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?” 屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?” 渔父微微一笑,拍打着船板离屈原而去。

口中唱道:“沧浪水清啊,可用来洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可用来洗我的双足。”便离开了,不再和屈原说话。

渔父莞尔而笑,鼓枻而去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”

遂去,不复与言。

5. 跪求屈原跳江前后的故事情节 文言文的

人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也。《易》曰:“井渫不食,为我心恻,可以汲。王明,并受其福。”王之不明,岂足福哉!令尹子兰闻之,大怒。卒使上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。屈原至于江滨,被(音披,散发于身后装)发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其酾?何故深思高举,而自令见放为?”屈原曰:吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之尘埃乎?”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。

屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅。过湘水,投书以吊屈原。

6. 屈原投江 的课外文言文阅读

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与!何故至于斯?” 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。” 渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?” 屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!” 渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”

遂去,不复与言。 1.三闾大夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。

屈原曾任此职。 2.淈(gu3古):搅混。

3.哺(bu1补):吃。歠(chuo4啜):饮。

醨(li2离):薄酒。 4.高举:高出世俗的行为。

在文中与"深思"都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。举,举动。

5.察察:洁净。 6.汶(men2门)汶:玷辱。

7.鼓枻(yi4义):打桨。 8.沧浪:水名,汉水的支流,在湖北境内。

或谓沧浪为水清澈的样子。"沧浪之水清兮"四句:按这首《沧浪歌》也见于《孟子·离娄上》,二"吾"字皆作"我"字。

1 、疏通课文,整体感知 通***字 渔父:“父”通“甫”,古代对老年男子的尊称。 古今异义 (1)颜色憔悴(颜色:脸色,今多指色彩) (2)形容枯槁(形容:形体容貌,今指对事物的形象和性质加以描述) (3)圣人不凝滞于物(凝滞:拘泥,执着。

今指①停止流动,不灵活;②凝聚) (4)何故深思高举(高举:行为高出世俗。今指高高举起) 一词多义 而: 渔父莞尔而笑(连词,表修饰) 圣人不凝滞于物,而能与世推移(连词,表转折) 何不其泥而扬其波(连词,表承接) 涵淡彭湃而为此也(连词,表因果,因而) 于: 圣人不凝滞于物(介词,表被动关系,被) 何故至于斯(介词,引进动作对象,到) 葬于江鱼之腹中(介词,在) 以 是以见放(介词,因为) 安能以身之察察(介词,拿、用) 可以濯吾缨(介词,表目的,用来) 文言句式 (1)省略句 ①行吟(于)泽畔(省略介词) ②不复与(之)言(省略介词宾语) (2)被动句是以见放 全文结构(略) 2 、诵读要旨(标出需要重读的字) (1)子/非三闾大夫与?何故/至于斯? 要读出渔父偶遇屈原是看到他形容憔悴而流露出的惊奇和关切。

(2)举世/皆浊/我独清,众人/皆醉/我独醒,是以/见放。 这句要读出昂扬之气,傲然之气,一种执无怨悔的决绝,同时还要流露出一种隐隐的豪迈之感。

(3)吾闻之,新沐者/必弹冠,新浴者/必振衣。安能/以身之察察,受/物之汶汶者乎?宁/赴湘流,葬于/江鱼之腹中。

安能/以皓皓之白,而/蒙世俗之尘埃乎? 这句语调抑扬顿挫,几处反问语气要语调宜高,表现出一种激愤之情。 朗读是声音和情感交融的艺术,叙事文章的诵读需要主义把握人物的性格,读出人物语言的语气、语调、语速。

言为心声”,语言最能表达人物的心灵世界,在诵读时需要把握这一点。 3、感受形象 本文以简短而凝练的文字塑造了屈原和渔父两个人物形象。

渔父是一个懂得与世推移,随遇而安,乐天知命的隐士形象。他看透了尘世的纷纷扰扰,但决不回避,而是恬然自安,将自我的情操寄托到无尽的大自然中,在随性自适中保持自我人格的节操。

渔父是作为屈原的对面存在的,面对社会的黑暗、污浊,屈原则显得执着,决绝,他始终坚守着人格之高标,追求清白高洁的人格精神,宁愿舍弃生命,也不与污浊的尘世同流合污,虽然理想破灭了,但至死不渝。 [编辑本段]古文译文 屈原被放逐之后,在江湖间游荡。

他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形体容貌枯槁。渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?” 屈原说:“世上全都肮脏只有 *** 净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。”

渔父说:“通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移。既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢?” 屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。

哪里能让洁白的身体去接触污浊的外物?我宁愿投身湘水,葬身在江中鱼鳖的肚子里,哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?” 渔父微微一笑,拍打着船板离屈原而去。口中唱道:“沧浪水清啊,可用来洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可用来洗我的双足。”

便离开了,不再和屈原说话。

7. 阅读《渔父》完成小题屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容

1。

举世浑浊而我独清,众人皆醉而我独醒,凝滞于物不能与世推移。2。

人不能以身之察察,受物之汶稳。3。

人不能凝滞于物,而应与世推移。4。

B、E解析1。本题考查文言文理解能力。

本文段是屈原与渔父之间的一段对话。 主要是因为渔父看见屈原被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁,所以,才引发了他们之间的对话,对话的内容是二人分别对屈原形象的不同看法。

原文说“屈原曰:“举世浑浊而我独清,众人皆醉而我独醒,”“渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移。”2。

本题考查文言文的理解能力。原文有“屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?”这句话译为“人们之中又有谁愿意让洁白的自身,接触到污秽的外物呢?”显然是对新沐者必弹冠,新浴者必振衣的回答。

3。 本题考查文言文的理解能力。

渔父乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”意思是说江水如果乾净,可以洗我的帽带;江水如果脏了,可以洗我的脚。

清者自清,浊者自浊。水的清浊决定了你是洗帽还是洗脚。

水清意指太平盛世,水浊意指世道浑浊,根据世道决定进退,表明一种超脱世俗名利的潇洒的人生态度。 意思是要屈原与世推移。

4。本题考查对文言文中词语的理解能力。

何故中何是什么的意思,故是原因,意思是什么原因。是以中是这个,以是因为,译为因为这个原因。

所以,两个词词序不同。“察察”、“汶汶”充当补语的成分,“皓皓”是充当定语成分。

8. 求一篇《屈原列传》的文言文翻译

屈原,名平,是楚国王族的同姓,做楚怀王的左徒。他学识渊博,记忆力强,通晓治理国家的道理,熟悉外交辞令。对内同怀王谋划商讨国家大事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。楚怀王很信任他。

上官大夫跟屈原一同在朝为官,想争得楚怀王的宠信,内心嫉妒屈原的才能。怀王派屈平制定国家的法令,屈平起草还没有定稿,上官大夫看见了就想夺取,屈平不给。上官大夫就在怀王面前讲屈平的坏话,说:“大王叫屈平起草法令,大家没有谁不知道的。每当一项法令制度定出来,屈平就夸耀他的功劳,认为‘除了我就没有谁能制定得出来’。”怀王很生气,因而疏远了屈平。

屈平痛心怀王耳听是非不清,谗言和谄媚遮蔽了君王的眼睛,邪恶不正直的人危害公正无私的人,端方正派的人不为朝廷所容,因此忧愁深思,写了《离骚》。“离骚”就是遭遇忧愁的意思。天是人的起源,父母是人的根本。人们处境艰难就追念本源,所以人在劳累、辛苦、疲倦、困惫时,没有不喊天的;在疾病、痛苦、凄惨、惊惧时,没有不呼父母的。屈平使自己的道德端正,使自己的品行正直,竭尽忠心和智慧来侍奉他的君主,遭到小人离间,可以说是处境非常艰难了。诚信却被怀疑,忠贞却被诽谤,能没有怨愤吗?

带长剑兮挟秦弓身首离兮心不诚写出了楚国将士的怎样姿态?

1.屈原的诗

九歌 简介 《楚辞》篇名。

“九歌”原为传说中的一种远古歌曲的名称。《楚辞》的《九歌》,是战国楚人屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成。

共十一篇:《东皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《东君》、《河伯》、《山鬼》、《国殇》、《礼魂》。《国殇》一篇,悼念和颂赞为楚国而战死将士;多数篇章,则皆描写神灵间的眷恋,表现出深切的思念或所求未遂的伤。

王逸说是屈原放逐江南时所作,当时屈原“怀忧若苦,愁思沸郁”,故通过制作祭神乐歌,以寄托自己的这种思想感情。但现代研究者多认为作于放逐之前,仅供祭祀之用。

《楚辞》篇名。关于它的来历,王逸认为是屈原仿南楚的民间祭歌创作的。

朱熹认为是屈原对南楚祭歌修改加工,“更定其词”(《楚辞集注》)。胡适则认为《九歌》乃古代“湘江民族的宗教歌舞”,“与屈原传说绝无关系”(《读楚辞》)。

今人多取朱说。 《九歌》由于以民间祭歌为基础,所以具有楚国民间祭神巫歌的许多特色,《汉书·地理志》说:“(楚地)信巫鬼,重*祀。”

《吕氏春秋·侈乐》也说:“楚之衰也,作为巫音。”所谓“巫音”,即巫觋祭神的乐歌,这是《九歌》与屈原其他诗篇的不同之处。

但是,作品中如“载云旗兮委迤”、“九嶷缤兮并迎”、“□吾道兮洞庭”等诗句,“老冉冉”、“纷总总”等习用语,又与屈原其他诗作一脉相通。因此,它应当是屈原诗歌艺术整体中的有机构成部分。

《九歌》图卷宋代李公麟作《九歌》图·东皇太一元代张渥作 作者简介 屈原(前340年-前278年),芈姓屈氏,名平,字原,中国战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。中国最伟大的诗人之一。

屈原早年受楚怀王信任,任左徒,常与怀王商议国事,参与法律的制定。同时主持外交事务。

主张楚国与齐国联合,共同抗衡秦国。在屈原努力下,楚国国力有所增强。

但由于自身性格耿直加之他人谗言与排挤,屈原逐渐被楚怀王疏远。前305年,屈原反对楚怀王与秦国订立黄棘之盟,但是楚国还是彻底投入了秦的怀抱。

使得屈原亦被楚怀王逐出郢都,流落到汉北。屈原被逐出郢都,流放期间,屈原感到心中郁闷,开始文学创作,在作品中洋溢着对楚地楚风的眷恋和为民报国的热情。

其作品文字华丽,想象奇特,比喻新奇,内涵深刻,成为中国文学的起源之一。前278年,秦国大将白起挥兵南下,攻破了郢都,屈原在绝望和悲愤之下怀大石投汨罗江而死。

传说当地百姓投下粽子喂鱼以此防止屈原遗体被鱼所食,后来逐渐形成一种仪式。以后每年的农历五月初五为端午节,人们吃粽子,划龙舟以纪念这位伟大的爱国诗人。

1953年是屈原逝世2230周年,世界和平理事会通过决议确定屈原为当年纪念的世界四位文化名人之一。 屈原(约公元前339~约前278)。

战国时期的楚国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。本世纪中,曾被推举为世界文化名人而受到广泛纪念。

屈原的作品,根据刘向、刘歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离骚》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》、《卜居》、《渔父》各1篇。据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》 1篇。

有些学者认为《大招》也是屈原作品;但也有人怀疑《远游》以下诸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手笔。在语言形式上,屈原作品突破了《诗经》以四字句为主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法参差错落,灵活多变;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虚字,用来协调音节,造成起伏回宕、一唱三叹的韵致。

总之,他的作品从内容到形式都有巨大的创造性。 名称由来 “九歌”名称,来源甚古。

除《尚书》、《左传》、《山海经》所称引者外,《离骚》中有“启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵”,“奏九歌而舞韶兮,聊***日以□乐”,《天问》中有“启棘宾商,九辩九歌”诸语。各书所说到的“九歌”内容虽有种种演化,但可证“九 歌”乃是传说中很古的乐章。

至于屈原用它作为篇名,似乎不会跟远古“九歌”的章数有关,也不一定跟古代“九歌”的曲调相同。可能是取其“娱神”这一点,再结合《离骚》所说的“康娱”、“□乐”的意思,基本上属于新歌袭旧名的类型。

内容简介 《九歌》包括11章,前人为了使它们符合“九”的成数,曾作过种种凑合。如清代蒋骥《山带阁注楚辞》主张《湘君》、《湘夫人》并为一章,《大司命》、《少司命》并为一章。

《闻一多》《什么是九歌》主张以《东皇太一》为迎神曲,《礼魂》为送神曲,中间九章为“九歌”正文。但多数人的意见,以“九”为虚数,同意汪瑗《楚辞集解》、王夫之《楚辞通释》之说,认为前十章是祭十种神灵,所祭的十种神灵,从古代人类宗教思想的渊源来考察,都跟生产斗争与生存竞争有密切关系。

十种神灵又可分为三种类型:①天神——东皇太一(天神之贵者)、云中君(云神)、大司命(主寿命的神)、少司命(主子嗣的神)、东君(太阳神);②地□——湘君与湘夫人(湘水之神)、河伯(河神)、山鬼(。

2.屈原写的四句的古诗有哪些

屈原没有写的四句的古诗

屈原是个诗人,从他开始,中华才有了以文学著名于世的作家。他创立了“楚辞”这种文体(也称“骚体”),被誉为“衣被词人,非一代也”。屈原的作品,根据刘向、刘歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离骚》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》《卜居》《渔父》各1篇。据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》1篇。有些学者认为《大招》也是屈原作品;但也有人怀疑《远游》以下诸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手笔。据郭沫若先生考证,屈原作品,共流传下来23篇。其中《九歌》11篇,《九章》9篇,《离骚》、《天问》、《招魂》各一篇。

3.有关屈原写的三首只有四句的诗

《国殇》

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远°。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!

《橘颂》

后皇嘉树, 橘徕服兮。 受命不迁, 生南国兮。

深固难徙, 更壹志兮。 绿叶素荣, 纷其可喜兮。

曾枝剡棘, 圆果抟兮。 青黄杂糅 ,文章烂兮 。

精色内白 , 类可任兮 。纷缊宜修 , 姱而不丑兮 。

嗟尔幼志 , 有以异兮 。 独立不迁 , 岂不可喜兮。

深固难徙 , 廓其无求兮 。 苏世独立 , 横而不流兮 。

闭心自慎 , 不终失过兮 。 秉德无私 , 参天地兮 。

愿岁并谢 , 与长友兮 。 淑离不* , 梗其有理兮 。

年岁虽少, 可师长兮 。 行比伯夷 , 置以为像兮 。

4.形容“屈原”的四字成语有哪些

1.宁为玉碎[ nìng wéi yù suì ]

宁做玉器被打碎, 比喻宁愿为正义事业牺牲,不愿丧失气节,苟且偷生

2.宁死不屈 [ nìng sǐ bù qū ]

宁愿死也不屈服。

3.视死如归[shì sǐ rú guī]

把死看得像回家一样平常。形容不怕牺牲生命。

4.坚贞不屈[jiān zhēn bù qū]

坚:坚定;贞:有节操;屈:屈服、低头。 意志坚定,决不屈服。

5.威武不屈[wēi wǔ bù qū]

威武:权势,武力;屈:屈服。 的压力不能使之屈服。表示坚贞顽强。

“带长剑兮挟秦弓,身首离兮心不诚”出自我国著名的诗人屈原的《国殇》,揭示了楚国将士献身祖国的坚强决心与崇高品质。

《国殇》是战国时期伟大爱国诗人屈原的作品,为《九歌》这组抒情诗的第十篇。它记叙和描写了楚国将士为保卫祖国与敌人进行殊死战斗的壮烈情景,刻划了勇士们出生入死、奋力杀敌的英雄形象,歌颂了他们威武不屈、为国捐躯的爱国精神,表达了诗人对于死难烈士的崇高敬意和深切悼念,是一首悲壮的祭歌。

诗一开始,就以“操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云。矢交坠兮士争先”四句,生动逼真地描绘了古战场上敌我双方战车交错、刀剑相接、旌旗蔽日、飞矢如雨的战斗场面,勾勒出一幅壮阔而激烈的战争图画, 使人如临其境。同时也从正面刻划了楚国将士们手执吴戈、身披犀甲投入战斗的勃勃英姿。你看,尽管敌人密集如云,蜂涌而来,形势于己不利:但他们个个争先恐后,奋勇杀敌,表现了何等大无畏的英雄气概!可是,战局突然发生了急剧的变化。诗接着描写敌人冲杀过来了,“凌余阵兮躐余行”;而我方渐渐寡不敌众,“ 左骖殪兮右刃伤”!在这危急关头,将士们不但没有退缩,反而下定决心:破釜沉舟、为国捐躯。他们“霾两轮兮絷四马,援玉桴兮击鸣鼓”,与敌人展开了最后的决战。可是终因力量悬殊而在严酷的厮杀中献出了自己的生命。这种为保卫祖国视死如归、英勇献身的精神,真是惊天地、泣鬼神,气贯长虹,光照日月,令人感佩不已!

这部分的结尾“天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野”二句,承上启下,既是写实,交代了战斗的结局,将士阵亡,尸横原野;又是议论,抒情连苍天也怨恨,鬼神也震怒!寄托了诗人对他们的无限惋惜、 无限感叹、无限崇敬之情。

诗的后八句为第二部分,是诗人对以身殉国的楚国将士们的热烈赞颂和深切悼念。

这部分开头四句“出不入兮往不返。平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩”,揭示了楚国将士献身祖国的坚强决心与崇高品质。

勇士们从离开自己家园,奔赴杀敌前线时起,便立下了以身许国的宏愿,因而即使身首分离,这种意志也毫不动摇。这是多么可贵的精神品质!正如王夫之 所铨释的:“ 当带剑挟弓之日,预知身首分离,而不为之惩止,其誓死之志久矣" (《楚辞通释》)接着四句“诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄”,则对他们那刚强而不可侵犯的战斗精神进行庄严的礼赞。诗人指出,他们虽然战死沙场,身弃原野,但是精神不灭,英灵永存,生当人杰,死为鬼雄。字里行间洋溢着对烈士们的热爱、崇敬和哀悼、告慰之情,表现了屈原强烈的爱国精神。